Sezen Aksu - Gidiyorum bu şehirden
Gidiyorum yine bu şehirden
 Ayaklarım geri geri
 Tekerlekler almış başını
 Dönüyor dönüyor Sanki bütün büyük aşkların ortak kaderi
 Ah beni en çok bu mahvediyor Ah beni beniVah beni beni
 Nerelere gideyim, nasıl edeyim
 Al beni beni
 Sar beni beni
 Saramazsan eğer körfeze bırak
 Gurup ile söneyim Με το ίδιο βήμα θα γυρίσω
 Με εκείνο που έφτανα συχνά
 Στην πόλη αυτή που τώρα ξανά πάω πίσω, πουθενά
 Τον ίδιο δρόμο θα γυρίσω
 Μονάχη όπως γυρνάει κι η γη
 Γραμμές θολές κι οι ρόδες τρελέςSezen Aksu - Gidiyorum bu şehirden - http://motolyrics.com/sezen-aksu/gidiyorum-bu-sehirden-lyrics-english-translation.html
 Κι όλο πίσω πάω, λες
 Κρύβει γκρεμούς μ' ακούς
 Πάντα του έρωτα η στροφή
 Αχ, άπιαστος σφιγμός και καταστροφή
 Όσοι αγαπούν, μ' ακούς
 Μοίρα του έρωτα, στροφή
 Αχ, αυτοί να πουν μια καταστροφή
 Αχ, δεν ωφελεί να 'ρθει η ανατολή
 Πρέπει να φύγω πριν, πριν σε ποθήσω πιο πολύ
 Αχ, καρδιά φτωχή στην αγκαλιά του χτες
 Έμοιαζα με βροχή και μ' έπινε όλη η γη
 Αχ, δεν ωφελεί να 'ρθει η ανατολή
 Πρέπει να φύγω πριν, πριν σε ποθήσω πιο πολύ
 Αχ, καρδιά φτωχή στην αγκαλιά του χτες
 Έμοιαζα με βροχή και μ' έπινε όλη η γη
Sezen Aksu - I'm going from this city (English translation)
I'll return with the same step
 With that which I was arriving often
 In this city where now i'm going back again, nowhere
 I'll return from the same street
 Alone as the earth turns too
 Turbid lines and the wheels (are) crazy
 And you say that I always go back
 It hides cliffs, do you hear me
 Always the turn of the love
 Ah, elusive the pulse and disaster
 All who love, do you hear meSezen Aksu - Gidiyorum bu şehirden - http://motolyrics.com/sezen-aksu/gidiyorum-bu-sehirden-lyrics-english-translation.html
 Destiny of love, turn
 Ah, them to say a disaster
 Ah, it doesn't profit to come the sunrise
 I have to go before, before i desire you much more
 Ah, poor heart in the embrace of yesterday
 I looked like rain and all the ground (earth) was drinking me
 Ah, it doesn't profit to come the sunrise
 I have to go before, before i desire you much more
 Ah, poor heart in the embrace of yesterday
 I looked like rain and all the ground (earth) was drinking me
