Sifar - Main Jaaonga
Usne ye kaha
Kyun hai tu khafa
Teri zindagi mein
Hai vo pal aana bhi bacha
Kyun kho kar yakin
Apni aawaz mein
Tera aasman hai
Tera hi to hai jahan Mere lekin kuch din hain aise
Aaj hun par kal naa jaane kahan Main jaaonga
Ek din magar main Jaaonga Usne ye kaha
Tu hai aazad fir
Teri har khushi mein haiSifar - Main Jaaonga - http://motolyrics.com/sifar/main-jaaonga-lyrics-dutch-translation.html
Teri zid teri manzil
Gum hokar yu kahin
Iss jhoothe gaaon mein
Naa khona tu yakin
Tere sang hai mera ye dil Mere lekin kuch din hain aise
Aaj hun par kal naa jaane kahan Main jaaonga
Ek din magar main Jaaonga Mujhse yu kyun khafa hai tu
Kyun ye doori, kyun juda hai tu
Khokar apne dil ki ye aawazein
Apni manzil se fanaa hai tu Main chahunga tujhko magar
Main Jaaonga
Sifar - Ik Zal Gaan (Dutch translation)
Ze vroeg
Waarom ben je boos op mij?
In jouw leven
Moet je dat moment nog tegenkomen
Waarom verlies je je zelfvertrouwen?
In je eigen stem
Behoort de hemel aan jou toe
En behoort deze wereld ook aan jou toe
Zo zijn de dagen echter
Ik ben hier vandaag, maar weet niet waar ik morgen zal zijn
Ik zal vertrekken
Ooit op een dag zal ik echter vertrekken
Ze zei
Je bent nu vrij
Aangezien je in je gelukSifar - Main Jaaonga - http://motolyrics.com/sifar/main-jaaonga-lyrics-dutch-translation.html
Je koppigheid en je lotsbestemming zult vinden
Raak niet verdwaald
In deze bedrieglijke wereld
Verlies je geloof niet
Omdat mijn hart altijd bij je zal zijn
Zo zijn de dagen echter
Ik ben hier vandaag, maar weet niet waar ik morgen zal zijn
Ik zal vertrekken
Ooit op een dag zal ik echter vertrekken
Waarom ben je boos op mij?
Waarom deze afstanden, waarom de afscheiding?
Je bent de stemmen van je hart verloren
Je bent nog ver weg van je bestemming
Ik wil je echter graag vertellen
Dat ik zal gaan