Sıla - Kenar Süsü
Kenar süsü oldum hayatında
 Yani olmasamda olurdu
 Kaza süsüde verirdim vefatıma
 Yokluğum boşluk yaratmazdı
 Seni aramamam sormamam
 Bakmadan uzaklaşmam
 Eminim çok hora geçti
 Hurdaya çıktı içim
 Farkettin mi hiçe döndümSıla - Kenar Süsü - http://motolyrics.com/sila/kenar-susu-lyrics-persian-translation.html
 Çürüye çürüye tükendim Rezil ettim kendimi
 Dağattım içtim düştüm
 oOa buna ağladım
 İçimden döküldüm
 Gülmeyi unuttum
 Kendimi dinlemekten
 Hastalık hastası
 Oldum senin yüzünden Submitter's comments:  Please translate to English
Sıla - مرز (Persian translation)
من مرز زندگی تو شدم
 منظورم این است که خوب است حتی اگر من در زندگیت نباشم
 تو مرگ را مانند یک تصادف جلوه می دهی
 نبود من باعث نمیشود که کسی جالی خالی ام را حس کند
 نگفته بودم،نپرسیده بودم
 بی انکه به تو نگاه کنم می روم
 و اطمینان دارم تو از ان قدر دانی میکنی
 متوجه شده بودی که از درون شکسته ام؟
 من هیچ شده امSıla - Kenar Süsü - http://motolyrics.com/sila/kenar-susu-lyrics-persian-translation.html
 خسته شده ام از زوال
خودم را سیاه کرده ام
 من وحشت کرده ام،سقوط کرده ام
 برای هر چیزی گریه کرده ام
 تو درون من خالص مانده ای
 لبخند زدن را فراموش کردم
 یا تبدیل به یک انسان کاملا سالم میشوم یا یک مالیخولیایی
 چرا که به خودم گوش دادم
 برای تو
