Silvio Rodriguez
Silvio Rodriguez

La era está pariendo un corazón Lyrics French translation

Lyrics

Silvio Rodriguez - La era está pariendo un corazón

Le he preguntado a mi sombra
A ver como ando para reírme
Mientras el llanto, con voz de templo
Rompe en la sala
Regando el tiempo Mi sombra dice que reírse
Es ver los llantos como mi llanto
Y me he callado, desesperado
Y escucho entonces
La tierra llora La era está pariendo un corazón
No puede más, se muere de dolorSilvio Rodriguez - La era está pariendo un corazón - http://motolyrics.com/silvio-rodriguez/la-era-esta-pariendo-un-corazon-lyrics-french-translation.html
Y hay que acudir corriendo
Pues se cae el porvenir
En cualquier selva del mundo
En cualquier calle Debo dejar la casa y el sillón
La madre vive hasta que muere el sol
Y hay que quemar el cielo si es preciso
Por vivir
Por cualquier hombre del mundo
Por cualquier casa

French translation

Silvio Rodriguez - L'èpoque donne le jour à un coeur (French translation)

J'ai demandé à mon ombre
Si j'étais d'humeur à rire
Tandis que les pleurs, avec une voix de temple,
Éclatent dans la salle
En priant le temps

Mon ombre dit que rire
C'est voir les pleurs comme mes pleurs
Et je me suis tu, désespéré,
Et alors j'écoute
La terre pleure

L'èpoque donne le jour à un coeur
Elle n'en peut plus, elle se meurt de douleurSilvio Rodriguez - La era está pariendo un corazón - http://motolyrics.com/silvio-rodriguez/la-era-esta-pariendo-un-corazon-lyrics-french-translation.html
Et il faut arriver en courant
Car l'avenir tombe
Dans chaque forêt du monde
Dans chaque rue

Je dois quitter la maison et le sillon
La mère vit jusqu'à ce que meurt le soleil
Et il faut brûler le ciel s'il le faut
Pour vivre
Pour n'importe quel homme au monde
Pour n'importe quelle maison

Write a comment

What do you think about song "La era está pariendo un corazón"? Let us know in the comments below!