Silvio Rodriguez - La era está pariendo un corazón
Le he preguntado a mi sombra
 A ver como ando para reírme
 Mientras el llanto, con voz de templo
 Rompe en la sala
 Regando el tiempo Mi sombra dice que reírse
 Es ver los llantos como mi llanto
 Y me he callado, desesperado
 Y escucho entonces
 La tierra llora La era está pariendo un corazón
 No puede más, se muere de dolorSilvio Rodriguez - La era está pariendo un corazón - http://motolyrics.com/silvio-rodriguez/la-era-esta-pariendo-un-corazon-lyrics-swedish-translation.html
 Y hay que acudir corriendo
 Pues se cae el porvenir
 En cualquier selva del mundo
 En cualquier calle Debo dejar la casa y el sillón
 La madre vive hasta que muere el sol
 Y hay que quemar el cielo si es preciso
 Por vivir
 Por cualquier hombre del mundo
 Por cualquier casa
Silvio Rodriguez - Fältet kalvar ett hjärta (Swedish translation)
Jag har frågat min skugga
 varför jag går och skrattar
 medan gråten, med tempelröst
 bryter rummet
 vattnar tiden.
Min skugga menar att skratta
 är att se gråt som min gråt
 Och jag håller tyst, desperat
 och lyssnar
 När jorden gråter.
Fältet kalvar ett hjälrtaSilvio Rodriguez - La era está pariendo un corazón - http://motolyrics.com/silvio-rodriguez/la-era-esta-pariendo-un-corazon-lyrics-swedish-translation.html
 Hon orkar inte mer, hon dör av smärta
 och vi måste springa dit
 Från vilken djungel som helst
 Från vilken gata.
Jag måste lämna huset och soffan
 Modern lever tills solen dör
 Och man måste bränna ned himmelen
 om man måste för att leva
 För vilken människa som helst
 För viken gata.
