Soner Sarıkabadayı - seveni ariyorum
Gönlün nerde olursa olsun
 Kalbin kimde durursa dursun
 Saygın yetmez mi bana
 Sevgin içilmez mi kana kana Seven olmasaydın solmasaydın da
 Beni sarsmasaydın yakmasaydın
 Şart mı sanki başa kakmasaydın Seveni arıyorum gören söylesin
 Gidene yanıyorum gelen gitmesin
 Aşkı tanıyorum uzak durmasın
 Ele kanıyorum tuzak kurmasın Gönlün nerde olursa olsunSoner Sarıkabadayı - seveni ariyorum - http://motolyrics.com/soner-sarikabadayi/seveni-ariyorum-lyrics-russian-translation.html
 Kalbin kimde durursa dursun
 Saygın yetmez mi bana
 Sevgin içilmez mi kana kana Seven olmasaydın solmasaydın da
 Beni sarsmasaydın yakmasaydın
 Şart mı sanki başa kakmasaydın Seveni arıyorum gören söylesin
 Gidene yanıyorum gelen gitmesin
 Aşkı tanıyorum uzak durmasın
 Ele kanıyorum tuzak kurmasın Seveni arıyorum.
Soner Sarıkabadayı - Seveni Arıyorum (Russian translation)
Gönlüm nerede olursa olsun--------------где бы ни было твое сердце,
 Kalbim kimde durursa dursun----------------------кому бы не принадлежало твое сердце,
 Saygın yetmez mi bana-----------------------разве мне не достаточно твоего уважения?
 Sevgin içilmez mi kana kana---------------------не может ли твоя любовь выпита?
Seven olmasaydın, solmasaydın da-------------------------я хочу,чтобы я не был единственным,кто любит и не был увядшим,
 Beni sarsmasaydın, yakmasaydın-------------------я хочу, чтобы ты не шокировала меня и не сжигала,Soner Sarıkabadayı - seveni ariyorum - http://motolyrics.com/soner-sarikabadayi/seveni-ariyorum-lyrics-russian-translation.html
 Şart mı sanki, başa kakmasaydın-------------------у тебя это было?если только тебе это не надоело.
Seveni arıyorum, gören söylesin----------------------------я ищу ту единственную, которая любит, если кто увидит такую, то пусть скажет мне,
 Gidene yanıyorum, gelen gitmesin-----------------------я страдаю по той, которая уходит, может придет та,которая не уйдет,
 Aşkı tanıyorum, uzak durmasın-------------------------------я знаю что такое любовь,надеюсь она недалеко от меня,
 Ele kanıyorum, tuzak kurmasın-------------------------я был одурачен незакомцами, пусть не строят ловушки
