Sug - Shikisai
Taisetsu to kidzuita toki wa Kanketsu wo kanadeta kioku sa
Imada kako wo motome tsudzukeru Ima to kako wo shimeku kurarezu
Kaeri michi Hashaida na kimi to Omoide to mokkai DATE
Kyun to Mune wo ijimeru hibi wa Iroawasezu kirei ni naru bakari Time goes by Higoto ni mashiteku
Without changing Omoi ga kurushii yo
At all seasons Kimi no detekonai Omoide nante nai yo Furi tsumoru yuki wa Awaku yurete Nukumori wo Ubaisaru no
Hodokenu ito to tada shinjiteta Hakanaki yakusoku wa... Usotsuki. Sukida nante ienai takabisha Datte kizutsuku no kowai BAMBI
Mushou no ai wo kureru kimi no te wo Mushou ni tada nigiri shimetai
Yo
Kimi no mae dake amaeru TYPE Saa yume no naka oyasumi TIME
SIZE issho no odoko tsukete Asu no asa made shiawase TIME Time goes by Shibarareta mama de
Without changing Omoi wa afureru yoSug - Shikisai - http://motolyrics.com/sug/shikisai-lyrics-english-translation.html
At all seasons Kimi no detekonai Asu nante iranai no Furi tsumori yuki wa Awaku yurete Nukumori wo Ubaisaru no
Hodokenu ito to tada shinjiteta Hakanaki yakusoku wa kiete...
Suki da yo
to Tatte sou hitokoto Doushite
Tsukaenakatta?
Arifureta koi to tsuyogatte wa Mou iranai
nante
Koboshita Mou ichido dake Modoreru no nara Sukoshi wa kaerareru ka na? Kuri kaesu Itami kanashimi sae Itooshiku mune ni sasari
Hodokenu ito to tada shinjiteta Hakanaki yakusoku wa... Usotsuki. Kakegaenai ano hibi yo Kimi ga inai shiki kara Kimi ga ita anoshiki
he
Kokoro kara kometa Arigatou.
Sug - Hue (English translation)
When I realized how precious it was, it was a memory that played so briefly (since I can't see the kanji for kanketsu, I picked the most likely meaning)
I still continue longing for the past Unable to divide the present and past (judging by the rest of the lyrics, I guessed "divide", since the original word means "conclude")
We frolicked on our way home, didn't we One more DATE with my memories
*kyun* (this is a sound effect for a pinching feeling) the days that torment my heart will not fade, they only become prettier
Time goes by It increases daily
Without changing These feelings suffocate me
At all seasons I don't have any memories That don't contain you
The piling up snow Shakes fleetingly And steals away warmth
I just believed it was a thread that would never come loose The transient promise....Liar.
Too high-handed to say "I love you" Why, because I was scared of getting hurt BAMBI
I just want to excessively hold your hand, you who gives excessive love
Act like a (spoiled) child only in front of you, I'm that TYPE Come on, inside a dream it's goodnight TIME
SIZE Together with (odoko? this is a mistransliteration. I don't think it's "otoko", man, either) Until tomorrow morning it's happy TIME
Time goes by Still I am bound
Without changing My feelings overflowSug - Shikisai - http://motolyrics.com/sug/shikisai-lyrics-english-translation.html
At all seasons I don't need a tomorrow Without you
The piling up snow Shakes fleetingly And steals away warmth
I just believed it was a thread that would never come loose The transient promise disappears...
I love you
Just those three words (I'm assuming "Tatte sou" was a mistransliteration of "tatta sono") Why
Couldn't I use them?
Brashly, I spilled the words
"I don't need this commonplace love"
(My interpretation, the sentence is a bit vague but I think that's what those two lines mean. Also the two lines are swapped around due to Japanese grammar being the opposite of English)
If I could go back just one more time Could I change just a little bit?
Even the endlessly repeating pain and sadness stab lovingly into my heart
I just believed it was a thread that would never come loose The transient promise....Liar.
Those irreplacable days
From the seasons you weren't there, To that season you were
I thank you from the bottom of my heart.