Sukhwinder Singh, Anand Raj Anand, Krishna Beura - Shah ka Rutba
Shah ka rutba shahanshahon si teri baat hai
Shah ka rutba shahanshahon si teri baat hai Shahon ka jo shah uska tere sar pe haath hai
shahon ka jo shah uska tere sar pe haath hai
Tere qadmon ke tale mitti bhi sona ban gayi..
Jarr hua dushman jahan shamsheer teri tan gayi haan Tu wali hai, tu meherbaan hai, Nigahbaan hai tu hi...
Hai farishte bhi parastish mein teri qurban wallah
Ban gaya qanoon jo bhi tu likhe parvan wallah ho Nazara jannaton ka aaj tere rubaru hai
Tera lakht-e-jigar saaya hai tera hubahu hai
Haan sadqe aaj uske sar ke sehre ke sabhi hain
Ke teri saltanat ke takht ka jaan e sheen hai Guroor yeh.. jalwa rahe
Udhta puha.. mukhta rahe
Teri jeet ki raftaar se har haar hai istad rahe Teri kismat khud tere haatho'n khilona bann gayi
Jar huaa dushman jahaan shamsheer teri tann gayi
Tu wali hai, tu meherban hai, nigehmaan hai tu hi
Hai farishtey bhi parishtish mein teri qurbaan wallahSukhwinder Singh, Anand Raj Anand, Krishna Beura - Shah ka Rutba - http://motolyrics.com/sukhwinder-singh-anand-raj-anand-krishna-beura/shah-ka-rutba-lyrics-english-translation.html
Tu wali hai, tu meherbaan hai, nigehmaan hai tu hi
Ban gaya kanoon jo bhi tu likhe parvaan wallah ho Ghar deewane aam na ho..
koi Akbar na hua
Jo tumhare sar jhuke toh shenshah main hua
Allah raha mera har pal hafeez
Toh safar yeh tai hua Ghar deewane aam na ho..
koi Akbar na hua Ya wallah ya maula.. Chaar mazboot naujawan kandhe
Tujhko tere khuda ne bakshe hai
Inke haathon ki jo laqeerein hai
Tere dono jahan ke nakhshe hai Zindagi toh har Qadam nayi disha mein hai
Yeh hi toh mere sheh-maat hain
Yeh dono meri Qaaynaat hain yaa Chaar majboot naujawaan kandhe
Tujhko tere Khuda ne bakhshe hain
Inke haathon ki jo laqeerein hain
Tere dono jahaan ke nakshe hain... Ya wallah ya maula..
Sukhwinder Singh, Anand Raj Anand, Krishna Beura - Manner of a King (English translation)
Manner of a King, you have the way of an Emperor.
Manner of a King, you have the way of an Emperor.
The one who is the King of Kings (i.e. God) has his hand on your head (i.e. favours you).
The one who is the King of Kings has his hand on your head.
Beneath your footsteps even dust (lit. soil) turned gold.
The enemy was wounded where your sword was pitched.
You are the Master, you are (the) gracious, You are the rightful leader.
Even angels are sacrificed in your worship.
Whatever you write true becomes law.
The sight of heavens is face-to-face with you today.
Your most dear is your shadow; s/he is exactly like you.
Yes, today everyone is devoted to his/her diadem.
That s/he is your Sultanate's throne's beloved.
May this arrogance stay effervescent.
May the flying eagle remain chief.
From the speed of your victory may each defeat stay firm.
Your destiny became a toy by your own hands.
The enemy was wounded where your sword was pitched.
You are the Master, you are (the) gracious, You are the rightful leader.
Even angels are sacrificed in your worship.Sukhwinder Singh, Anand Raj Anand, Krishna Beura - Shah ka Rutba - http://motolyrics.com/sukhwinder-singh-anand-raj-anand-krishna-beura/shah-ka-rutba-lyrics-english-translation.html
Whatever you write true becomes law.
If fanatics (for you) (at) home are not common,
(then) one does not become Akbar.
That your heads bowed, so I became an Emperor.
God remained protector of my every moment,
thus this journey was laid out.
If fanatics (for you) (at) home are not common,
(then) one does not become Akbar.
O God, O Lord...
Four strong, young shoulders,
your God has bestowed you.
The lines on their hands..
.. are the map to both of your worlds.
Life is at each step a new direction,
these only are my checkmate,
these both are my Universe.
Four strong, young shoulders,
your God has bestowed you.
The lines on their hands..
.. are the map to both of your worlds.
O God, O Lord...