Tarkan - Adımı Kalbine Yaz
Senden ne bir haber
Ne selam gelir oldu
Yoksa yerim mi doldu?
Yoluna ektiğim sevgi çiçeklerim
Unutulup mu soldu?
Hani kader bizi ayırsa da bir gün
Kalpler bir olacaktı
Yoksa gurbetin o yalan kucakları
Seni de mi uyuttu? Hey hey gidi günler hey!
Yediğimiz içtiğimiz ayrı gitmezdi hatırla
Hey hey gidi günler hey!Tarkan - Adımı Kalbine Yaz - http://motolyrics.com/tarkan/adimi-kalbine-yaz-lyrics-bosnian-translation.html
Ne çabuk attın o günlerin pabucunu dama Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Azıcık zamanından ayır da
"Öldün mü kaldın mı?" diye sor ara sıra
Adımı kalbine yaz beni unutma Bugün o yüzüne gülen dost sandıkların
Yarın da yanında olacak mı?
İyi günde ne âlâ, kötü günde firarda
İçin sızlamayacak mı?
Öyleyse sımsıkı sarıl kendine
Özünden başka yola sapma
Seni gönülden seveni el üstünde tut emi
Hatırla daima
Tarkan - Upisi moje ime na svoje srce (Bosnian translation)
Nečujem za tebe više
Ne šalješ mi pozdrave
Da li je moje mjesto zamjenjeno
Ljubavne ruže koje sam posadio na tvom putu
Jesu li zaboravljene,jesu li se osušile?
Šta ako sudbina nas razdvoji jedan dan
Gdje dva srca postaju jedno
Ili zagrljaj u izgubljenoj zemlji
Hoće li te podsjetiti?
Hey ti stari dani gdje su ti dani
Jeli smo i pili zajedno,ne zaboravi to
Stari dani gdje su ti dani
Vidi kako si ih brzo zaboravila,i učinila ih bezvrijedni
Jednom na godinu,jednom na mjesec,ili samo jednom,pozovi meTarkan - Adımı Kalbine Yaz - http://motolyrics.com/tarkan/adimi-kalbine-yaz-lyrics-bosnian-translation.html
Daj malo vremena sada
Da me pozoveš i pitaš,jesi li još živ ili si umro
Na piši moje ime u svoje srce,nezaboravi me
Prijatelji koji su ti se smijali u lice danas
Hoće li biti na tvojoj strani sutra
I u dobrim danima oni su lijepi
Ali kada odu daleko od tebe
U tvojim lošim danima
Hoćeš li biti povrijedjena
U tom slučaju drži samu sebe
Nemoj posustati s svog puta
I nemoj zaboravljati one koji su te voljeli srcem
Uvijek zapamti.