Tose Proeski - Bože, čuvaj ja od zlo
Таа има очи
Кои ми ги знаат тајните
Сите победи и сите порази Таа има раце
Кои кријат цели светови
И би умрел јас за тие прегратки Боже, не ми треба ништо друго
Дур' сум жив под ова небо
Топла постела
И очи што ги знам Боже, ангели од небо прати
Таа нема да се врати
Чувај ја од зло
Таа нема никој свој Нема никој својTose Proeski - Bože, čuvaj ja od zlo - http://motolyrics.com/tose-proeski/boze-cuvaj-ja-od-zlo-lyrics-greek-translation.html
Боже, чувај ја од зло Таа има усни
Вкусни како зрела јагода
Кои никој не ги бакнува ко јас Боже, не ми треба ништо друго
Дур' сум жив под ова небо
Топла постела
И очи што ги знам Боже, ангели од небо прати
Таа нема да се врати
Чувај ја од зло
Таа нема никој свој Нема никој свој
Боже, чувај ја од зло
Tose Proeski - Thee, prostapse tin apo to kako (Θεέ, προστάτεψε την από το κακό) (Greek translation)
Αυτή εχει τα μάτια,
που ξέρουν ολα μου τα μυστικά
Ολα τα κερδίζει και ολα τα χανει
Αυτη έχει χέρια
που κρύβουν όλο τον κόσμο
Θα πέθαινα για να ημουν στην αγκαλιά της
Θεέ, δε χρειάζομαι τίποτα άλλο
Οσο ζω κάτω απο αυτον το ουρανό
Ενα ζεστό κρεβάτι
Και μάτια που μου είναι γνωστά
Θεέ, στείλε αγγελους απο τον ουρανό,
Αυτή δεν θα γυρίσει,
Προστάτεψε την απο το κακό,
Δεν έχει κανεναν αλλο δικό της
Δεν έχει κανεναν αλλο δικό τηςTose Proeski - Bože, čuvaj ja od zlo - http://motolyrics.com/tose-proeski/boze-cuvaj-ja-od-zlo-lyrics-greek-translation.html
Θεέ, προστάτεψε την απο το κακό
Αυτή έχει χειλια,
γλυκά σαν ωριμη φραουλα
που κανένας δεν θα τα φιλάει σαν εμένα
Θεέ, δε χρειάζομαι τίποτα άλλο
Οσο ζω κάτω απο αυτον το ουρανό
Ενα ζεστό κρεβάτι
Και μάτια που μου είναι γνωστά
Θεέ, στείλε αγγελους απο τον ουρανό,
Αυτή δεν θα γυρίσει,
Προστάτεψε την απο το κακό,
Δεν έχει κανεναν αλλο δικό της
Δεν έχει κανεναν αλλο δικό της
Θεέ, προστάτεψε την απο το κακό