Tose Proeski - Cresa
И ден денес ко сонлива песна
ќе долета мирис на цреша
кога пролет ќе расцути в поле
една цреша што мене ме чека. Кога морав да одам им реков
сѐ што имам и куќа и нива
нека земе што му треба секој
но црешата да ја најдам жива. Што е тоа во луѓето тажно
што живеат во животи туѓи
кој во моето минато плови
сосем мирно без да се срами. Само ветерот гласот го слуша
и ко ехо се врати пак в душаTose Proeski - Cresa - http://motolyrics.com/tose-proeski/cresa-lyrics-greek-translation.html
убава песна не сака баш секој
и на славеј камен фрла некој. Што е тоа во луѓето тажно
што живеат во животи туѓи
кој во моето минато плови
сосем мирно без да се срами. Не е небо ова што Ви нудат
не е сонце злато што свети
ако можат би го продале Бога
на нив само еден ќе им суди. Што е тоа во луѓето тажно
што живеат во животи туѓи
кој во моето минато плови
сосем мирно без да се срами.
Tose Proeski - Κερασια (Kerasia) (Greek translation)
Ακομα και σημερα με ενα νανουρισμα
ερχεται η μυρωδια του κερασιου
Οταν το καλοκαιρι θα ανθισει στο χωραφι(περιβολι)
Μια κερασια που θα περιμενει για μενα
Οταν επρεπε να φυγω, τους ειπα
πως οτιδηποτε εχω, και σπιτι και χωραφι
οτι χρειαζεται ο καθενας να το εχει
αλλα, την κερασια να την βρω ζωντανη
Τι ειναι αυτο (που συμβαινει) με τους λυπημενους ανθρωπους
Που ζουνε στις ζωες των αλλων
ποιος περιπλανιεται στο παρελθον μου
εντελως ηρεμα και χωρις να ντρεπεται
Μονο ο ανεμος ακουει τη φωνηTose Proeski - Cresa - http://motolyrics.com/tose-proeski/cresa-lyrics-greek-translation.html
και σαν ηχω, γυρναει παλι στην ψυχη
δεν θελουν ολοι το ομορφο τραγουδι
και στο αηδονι καποιος εριξε μια πετρα
Τι ειναι αυτο (που συμβαινει) με τους λυπημενους ανθρωπους
Που ζουνε στις ζωες των αλλων
ποιος περιπλανιεται στο παρελθον μου
εντελως ηρεμα και χωρις να ντρεπεται
Δεν ειναι ο ουρανος αυτος που προσφερουν
Ο ηλιος που λαμπει δεν ειναι χρυσος
Αν μπορουσαν, θα πουλουσαν και τον Θεο
μονο ενας θα τους εκρινε