Toygar Işıklı - Gecenin hüznü
Gün geçmez
 Yüreğimdeki acı amansız
 Yalnızlık
 Yüzüme vurur geçer zamansız
 Hüznüm bile yorgun Her damla
 Gözyaşımdaki keder umutsuz
 Sensizlik
 Geceme akar gider mi sonsuz
 Kalbim yine yorgun Yok ellerimde ask
 Sevmek bana yasak
 Yine bak ruhum eriyp gidiyor
 Yavas yavas Bir yanlizlik sarkisinda
 Yine ucurum kenarindaToygar Işıklı - Gecenin hüznü - http://motolyrics.com/toygar-isikli/gecenin-huznu-lyrics-french-translation.html
 Ah dudaklarimdan ask
 Düsüyor kor gibi Kalbime... Yok ellerimde ask
 Sevmek bana yasak
 Yine bak ruhum eriyp gidiyor
 Yavas yavas Bir yanlizlik sarkisinda
 Yine ucurum kenarinda
 Ah dudaklarimdan ask
 Düsüyor kor gibi Kalbime... Gün geçmez
 Yüreğimdeki acı amansız
 Yalnızlık
 Yüzüme vurur geçer zamansız
 Hüznüm bile yorgun Kalbim yine yorgun
Toygar Işıklı - La Mélancolie de la nuit (French translation)
Les jours ne passent pas.
 La peine dans mon cœur est sévère.
 La solitude
 heurte mon visage et passe inopportunément
 Même ma tristesse est fatiguée
Chaque goutte de chagrin,dans mes larmes,
 Est sans espoir
 Est-ce que ton absence
 Passera par ma nuit sans fin?
 Mon cœur est encore fatigué
İl n'y a pas d'amour dans mes mains
 L'amour m'est interdit
 Regarde, mon âme disparaît encore une fois
 Lentement
Dans une chanson de solitude
 Au bord de la falaise encore une foisToygar Işıklı - Gecenin hüznü - http://motolyrics.com/toygar-isikli/gecenin-huznu-lyrics-french-translation.html
 Ah..l'amour tombe,comme un charbon ardent,
 De mes lèvres à mon cœur
İl n' y a pas d'amour dans mes mains
 L'amour m'est interdit
 Regarde, mon âme disparaît encore une fois
 Lentement
Dans une chanson de solitude
 Au bord de la falaise encore une fois
 Ah..l'amour tombe, comme un charbon ardent
 De mes lèvres à mon cœur
Les jours ne passent pas
 La peine dans mon cœur est sévère
 La solitude
 Heurte mon visage et passe inopportunément
 Même ma tristesse est fatiguée
Mon cœur est encore fatigué
