Toygar Işıklı - Gecenin hüznü
Gün geçmez
Yüreğimdeki acı amansız
Yalnızlık
Yüzüme vurur geçer zamansız
Hüznüm bile yorgun Her damla
Gözyaşımdaki keder umutsuz
Sensizlik
Geceme akar gider mi sonsuz
Kalbim yine yorgun Yok ellerimde ask
Sevmek bana yasak
Yine bak ruhum eriyp gidiyor
Yavas yavas Bir yanlizlik sarkisinda
Yine ucurum kenarindaToygar Işıklı - Gecenin hüznü - http://motolyrics.com/toygar-isikli/gecenin-huznu-lyrics-french-translation.html
Ah dudaklarimdan ask
Düsüyor kor gibi Kalbime... Yok ellerimde ask
Sevmek bana yasak
Yine bak ruhum eriyp gidiyor
Yavas yavas Bir yanlizlik sarkisinda
Yine ucurum kenarinda
Ah dudaklarimdan ask
Düsüyor kor gibi Kalbime... Gün geçmez
Yüreğimdeki acı amansız
Yalnızlık
Yüzüme vurur geçer zamansız
Hüznüm bile yorgun Kalbim yine yorgun
Toygar Işıklı - La Mélancolie de la nuit (French translation)
Les jours ne passent pas.
La peine dans mon cœur est sévère.
La solitude
heurte mon visage et passe inopportunément
Même ma tristesse est fatiguée
Chaque goutte de chagrin,dans mes larmes,
Est sans espoir
Est-ce que ton absence
Passera par ma nuit sans fin?
Mon cœur est encore fatigué
İl n'y a pas d'amour dans mes mains
L'amour m'est interdit
Regarde, mon âme disparaît encore une fois
Lentement
Dans une chanson de solitude
Au bord de la falaise encore une foisToygar Işıklı - Gecenin hüznü - http://motolyrics.com/toygar-isikli/gecenin-huznu-lyrics-french-translation.html
Ah..l'amour tombe,comme un charbon ardent,
De mes lèvres à mon cœur
İl n' y a pas d'amour dans mes mains
L'amour m'est interdit
Regarde, mon âme disparaît encore une fois
Lentement
Dans une chanson de solitude
Au bord de la falaise encore une fois
Ah..l'amour tombe, comme un charbon ardent
De mes lèvres à mon cœur
Les jours ne passent pas
La peine dans mon cœur est sévère
La solitude
Heurte mon visage et passe inopportunément
Même ma tristesse est fatiguée
Mon cœur est encore fatigué