Valerie
Valerie

Wirklich richtig Lyrics Vietnamese translation

Lyrics

Valerie - Wirklich richtig

Bin ich im richtigen Leben, in der richtigen Stadt
Im richtigen Bus, im richtigen Tag
Hab ich die richtige Richtung, den richtigen Beat,
Die richtige Sicht, sing ich das richtige Lied
Sind das die richtigen Worte, oder bin ich zu spät
Bist du meinem Schokotorte und ich auf Diät
Bist du der richtige Mensch im richtigen Moment
Bist du so wie Bruce Willis oder mehr wie Hugh Grant
Bin ich im richtigen Film oder ist es einer von vielen Sag mir warum, ist dieses Leben niemals so wie im Kino
Da weiß man immer ganz genau, was richtig ist
Sag mir warum, ist dieses Leben nie so wirklich wie im Kino
Und was wenns wirklich richtig gar nicht gibt Hast du den richtigen Text und ich das richtige Skript
Bist du richtig besetzt und bin ich wirklich verliebt
Und wenn du Popcorn verschlingend auf meinem Bett liegstValerie - Wirklich richtig - http://motolyrics.com/valerie/wirklich-richtig-lyrics-vietnamese-translation.html
Kommt dann die Szene, in der du mich anlügst
Können wir uns richtig lieben, bis der Tod uns trennt
Oder wär schon der kleine Tod das Happy End
Bin ich im richtigen Spiel oder verlang ich zu viel Sag mir warum, ist dieses Leben niemals so wie im Kino
Da weiß man immer ganz genau, was richtig ist
Sag mir warum, ist dieses Leben nie so wirklich wie im Kino
Weil es wirklich richtig gar nicht gibt Bin ich im falschen Film, will ich diese Rolle spielen
Ich pfeif auf wirklich richtig, super wichtig, alles null und nichtig
Das Leben ist nun mal nicht so wie im Kino
Man weiß nicht immer ganz genau, was richtig ist
Sag mir warum, ist dieses Leben nie so wirklich wie im Kino
Weil es wirklich richtig gar nicht gibt
Ganz egal wie sehr man sich im Kino liebt
Weil was wirklich ist erst nach dem Happy End geschieht

Vietnamese translation

Valerie - Đúng Sự Thật (Vietnamese translation)

Em có đang ở đúng nơi , ở đúng thành phố không
Có đúng chiếc xe buýt, có đúng ngày không nhỉ
Em có đi đúng hướng, đúng nhịp không
Có đúng hướng nhìn, em có hát đúng bài không
Có đúng từ không hay là trễ quá
Có phải anh là bánh Sô-cô-la của em trong ngày em ăn kiêng không
Có phải anh là đúng người mà em cần ngay đúng thời điểm này không nhỉ
Anh thích Bruce Willis hay Hugh Grant hơn
Em có đang ở trong đúng bộ phim không hay chỉ là một trong cả biển

Hãy trả lời em tại sao cuộc đời này chẳng bao giờ giống như trong những bộ phim
Nơi mà ai cũng biết chắc chắn cái nào là đúng
Hãy trả lời em tại sao cuộc đời này chẳng bao giờ giống như trong những bộ phim
Và những gì xảy ra đúng sự thật lại chẳng bao giờ hiện hữu

Là anh có đúng kịch bản hay là em diễn đúng cách
Là anh chọn đúng vai hay do em thực sự đã biết yêu rồi
Và khi anh ngồi ăn ngấu nghiến bỏng ngô trên chiếc giường của emValerie - Wirklich richtig - http://motolyrics.com/valerie/wirklich-richtig-lyrics-vietnamese-translation.html
Thì tiếp theo sẽ tới cảnh anh nói dối em phải không nhỉ
Chúng ta có thể yêu nhau thật sự đến khi cái chết chia lìa không
Hay chỉ là một cảnh quay đã đủ là Happy End của chúng ta rồi
Em có chơi đúng cuộc chơi không hay em đòi hỏi nhiều quá

Hãy trả lời em tại sao cuộc đời này chẳng bao giờ giống như trong những bộ phim
Nơi mà ai cũng biết chắc chắn cái nào là đúng
Hãy trả lời em tại sao cuộc đời này chẳng bao giờ giống như trong những bộ phim
Và những gì xảy ra đúng sự thật lại chẳng bao giờ hiện hữu

Em có đang đóng sai bộ phim không nhỉ, em có thật sự muốn đóng vai này không ta
Em chẳng cần biết có đúng sự thật hay không, quan trọng nhất là, chẳng có gì là quan trọng cả
Cuộc đời chỉ không như là phim
Chẳng ai biết chắc chắn cái nào là đúng
Hãy trả lời em tại sao cuộc đời này chẳng bao giờ giống như trong những bộ phim
Bởi vì những gì xảy ra đúng sự thật chẳng bao giờ hiện hữu
Chẳng quan trọng chuyện họ yêu nhau đến mức nào trong phim
Bởi vì những thứ thật sự quan trọng chỉ xảy ra sau khi Happy End thôi

Write a comment

What do you think about song "Wirklich richtig"? Let us know in the comments below!