Valeriu Sterian - Rugă
Cerne, Doamne, liniștea uitării
Peste nesfârșita suferință,
Seamănă întinderi de credință
Și sporește roua îndurării. Răsădește, Doamne, dragostea și crinulValeriu Sterian - Rugă - http://motolyrics.com/valeriu-sterian/ruga-lyrics-hungarian-translation.html
În ogorul năpădit de ură
Și așterne peste munți de zgură
Liniștea, iertarea și seninul. Submitter's comments: Versuri de .
Prima strofă se repetă.
Valeriu Sterian - Ájtatosság (Hungarian translation)
Áraszd ki, Ó Uram, a békét és az önzetlenséget.
Vess véget a végtelen szenvedésnek,
Terjeszd ki hitedet,
Hintsd el kegyelmed harmatját.
Ültess, Ó Uram, szeretetet és liliomot,Valeriu Sterian - Rugă - http://motolyrics.com/valeriu-sterian/ruga-lyrics-hungarian-translation.html
E gyűlölettel teli földeken,
És emeld ki a hegyeket a mocsokból.
Legyen béke, megbocsátás és nyugalom.