Viktor Tsoi - Legenda
В сети связок в горле комом теснится крик,
Но настала пора, и тут уж кричи, не кричи.
Лишь потом кто-то долго не сможет забыть,
Как, шатаясь, бойцы об траву вытирали мечи. И как хлопало крыльями чёрное племя ворон,
Как смеялось небо, а потом прикусило язык.
И дрожала рука у того, кто остался жив,
И внезапно в вечность вдруг превратился миг. И горел погребальным костром закат,Viktor Tsoi - Legenda - http://motolyrics.com/viktor-tsoi/legenda-lyrics-french-translation.html
И волками смотрели звезды из облаков.
Как, раскинув руки, лежали ушедшие в ночь,
И как спали вповалку живые, не видя снов... А "жизнь" - только слово, есть лишь любовь и
есть смерть...
Эй! А кто будет петь, если все будут спать?
Смерть стоит того, чтобы жить,
А любовь стоит того, чтобы ждать...
Viktor Tsoi - Légende (French translation)
Dans le canevas des cordes vocales, un cri se presse en boule dans la gorge,
Mais le temps est venu, que tu cries ou non.
Seulement après, quelqu'un ne pourra pas oublier pendant longtemps
Les soldats nettoyer leurs sabres dans l'herbe en titubant.
Et la tribu noire de corbeaux battre des ailes,
Et le ciel rire puis se mordre la langue.
Et la main du survivant tremblait,
Et soudain l'instant s'est transformé en éternité.
Et la coucher de soleil brûlait d'un feu funèbre,Viktor Tsoi - Legenda - http://motolyrics.com/viktor-tsoi/legenda-lyrics-french-translation.html
Et comme des loups depuis les nuages, les étoiles regardaient
Ceux partis dans la nuits être allongés, les bras écartés,
Et les vivants dormir côte à côte, sans rêver...
Mais la "vie" n'est qu'un mot, seul l'amour et la mort existent...
Hé! Qui chantera s'ils dorment tous?
La mort vaut bien qu'on vive,
Et l'amour vaut bien qu'on attende...