Vinicio Capossela - Le Case
Le case taccion nell'addio
 non urlan pi? di lavatrici
 di respiri, di attese,
 di anime contese
 vuote e composte nell'ombra
 di polvere e imposte
 gesti alzati in fretta nel mattino
 calda assenza a fianco al comodino
 treni, stazioni, biglietti
 sepolti nei letti...
 Vinicio Capossela - Le Case - http://motolyrics.com/vinicio-capossela/le-case-lyrics-catalan-translation.html
 e viene il tempo di partire
 armadi cimiteri di appendini
 parole scritte a mano
 scritte in ogni dove
 col tempo tutto sembra migliore...
 silenzio sulle frasi storte e tra le porte
 rotolano le bottiglie nascoste
 pacchi e confezioni
 vite nei cartoni
 restano di noi
Vinicio Capossela - Les cases (Catalan translation)
Les cases callen en l'adéu
 no braolen més amb llavadores
 amb respirs, amb esperes,
 de ànimes cobejades
 buïdes i compostes dins l'ombra
 de pols i finestrons
gestos aixecats depressa al matí
 calent absència vora la còmoda
 trens, estacions, billets
 sepultats dins llits...
i ve el temps de partirVinicio Capossela - Le Case - http://motolyrics.com/vinicio-capossela/le-case-lyrics-catalan-translation.html
 armaris cementiris de penja-robes
 paraules escrites a mà
 escrites per tot arreu
 amb el temps tot sembla millor...
silenci damunt les frases i entre les portes
 roden les ampolles amagades
 paquets i confeccions
 vides dins els cartrons
 resten de nosaltres
