- Votes:
- See also:
Werkraum - La Marmotte lyrics
Ich komme schon durch manches Land
 Avecque la marmotte
 Und immer was zu Essen fand
 Avecque la marmotte Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte
 Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte Ich hab' gesehen gar manchen Herren
 Avecque la marmotte
 Der hat die Jungfrau gar zu gern
 Avecque la marmotte Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte
 Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte Hab' auch gesehen den Liebsten schön
 Avecque la marmotte
 Und täte nach mir Jungfrau sehen
 Avecque la marmotte Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte
 Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte Nun lasst mich nicht so gehen, Ihr Herren
 Avecque la marmotte
 Die Freunde essen, trinken gern
 Avecque la marmotte Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte
 Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte Ich komme schon durch manches LandWerkraum - La Marmotte - http://motolyrics.com/werkraum/la-marmotte-lyrics.html
 Avecque la marmotte
 Und immer was zu Essen fand
 Avecque la marmotte Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte
 Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte Ich hab' gesehen gar manchen Herren
 Avecque la marmotte
 Der hat die Jungfrau gar zu gern
 Avecque la marmotte Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte
 Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte Hab' auch gesehen die Jungfrau schön
 Avecque la marmotte
 Die täte nach dem Liebsten sehen
 Avecque la marmotte (2x)
 Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte
 Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte Nun lasst mich nicht so gehn', Ihr Herren
 Avecque la marmotte
 Ich hab' das Leben viel zu gern
 Avecque la marmotte Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte
 Avecque sí, avecque là
 Avecque la marmotte Added in reply to request by Video Please help to translate "La Marmotte" - Comments or to post comments     May 27th, 2013 Thanks a lot! great work! I love it I wanted to ask 2 things : 1. 4th verse "Lasst mich nicht so gehen, Ihr Herren" - are you sure there's no "Nun" in the beginning here as well? 2. Some lyrics says "laßt" instead of "lasst" or "gehn" instead of "gehen" - is that just an older way of writing?







