Xaroula alexiou - ο μαρμαρωμενος βασιλειας
Έστειλα δυο πουλιά στην Κόκκινη Μηλιά
που λένε τα γραμμένα,
τo 'να σκοτώθηκε, τ' άλλο λαβώθηκε
δε γύρισε κανένα. Για τον μαρμαρωμένο βασιλιά
ούτε φωνή, ούτε λαλιά.
τον τραγουδάει όμως στα παιδιά,
σαν παραμύθι η γιαγιά. Έστειλα δυο πουλιά στην Κόκκινη Μηλιά
που λένε τα γραμμένα,Xaroula alexiou - ο μαρμαρωμενος βασιλειας - http://motolyrics.com/xaroula-alexiou/_dd61fb5-lyrics-english-translation.html
το 'να σκοτώθηκε, τ' άλλο λαβώθηκε
δε γύρισε κανένα. Έστειλα δυο πουλιά στην Κόκκινη Μηλιά,
δυο πετροχελιδόνια,
μα κει εμμείνανε κι όνειρο γίνανε
και δακρυσμένα χρόνια. Για τον μαρμαρωμένο βασιλιά
ούτε φωνή, ούτε λαλιά.
τον τραγουδάει όμως στα παιδιά,
σαν παραμύθι η γιαγιά.
Xaroula alexiou - The Marbled King (English translation)
I sent two birds at the Red Apple Tree
that tell you the fate
one of them died,the other one got trapped
no one came back
For the marbled king
no voice,nor speech.
but he sings it to the children
like a fairytale the grandma.
I sent two birds at the Red Apple Tree
that tell you the fateXaroula alexiou - ο μαρμαρωμενος βασιλειας - http://motolyrics.com/xaroula-alexiou/_dd61fb5-lyrics-english-translation.html
one of them died,the other one got trapped
no one came back
I sent two birds at the Red Apple Tree
two martins
but there they stayed and they became a dream
and tearful years
For the marbled king
no voice,nor speech.
but he sings it to the children
like a fairytale the grandma.