Xavier Naidoo
Xavier Naidoo

Und Wenn Ein Lied Lyrics Polish translation

Lyrics

Xavier Naidoo - Und Wenn Ein Lied

(Xavier Naidoo)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Claus Eisenmann)
Sag ein kleines Stückchen Wahrheit und sieh,
Wie die Wüste lebt.
Schaff' ein kleines bisschen Klarheit.
Und schau wie sich der Schleier hebt.
Eine Wüste aus Beton und Asphalt,
Doch, sie lebt und öffnet einen Spalt.
Der Dir neues zeigt, zeigt das altes weicht.
Auch wenn, wenn dein Schmerz
Bis an den Himmel reicht.

(Claus Eisenmann)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Xavier Naidoo)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Xavier Naidoo)
Dieses Lied ist nur für Dich.
Schön, wenn es Dir gefällt.
Denn es kam so über mich.
So wie die Nacht über die Welt. Xavier Naidoo - Und Wenn Ein Lied - http://motolyrics.com/xavier-naidoo/und-wenn-ein-lied-lyrics-polish-translation.html
Schnellt Gefahr aus der Dunkelheit,
Bin ich zum ersten Schlag bereit.
Ich bin der erste, der Dich befreit.
Und einer der letzten, der um Dich weint.

(Xavier Naidoo)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Xavier Naidoo)
In unserer Sanduhr fällt das letzte Korn.
Ich hab gewonnen und hab ebenso verlor'n.
Jedoch missen möcht ich nichts,
alles bleibt unser gedanklicher Besitz.
Und eine bleibende Erinnerung.
Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung.

(Xavier Naidoo)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Xavier Naidoo und Claus Eisenmann)
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit Du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

(Claus Eisenmann)
Damit Du keine Ängste mehr kennst.

Polish translation

Xavier Naidoo - I kiedy pieśń.. (Polish translation)

I kiedy pieśń opuszcza moje usta
To tylko po to żebys Miłość poczuła
Poprzez noc i gąszcz
Poto żebyś niezaznała już Strachu

powiedz mala czastke prawdy
i zobacz jak pustynia ożyje
stworz mala czastke zrozumienia
i popatrz jak mgła sie podnosi
Pustynia z betonu i asfaltu
jednak ona żyje i otwiera mala szczeline
co ci cos nowego pokazuje
Czas zeby stare odeszlo
nawet jesli twój ból az do nieba siega

I kiedy pieśń opuszcza moje usta
To tylko po to żebys Miłość poczuła
Poprzez noc i gąszczXavier Naidoo - Und Wenn Ein Lied - http://motolyrics.com/xavier-naidoo/und-wenn-ein-lied-lyrics-polish-translation.html
Poto żebyś niezaznała już Strachu

Ta piosenka jest tylko dla ciebie
Pięknie, jeśli ci się podoba
Bo to jakoś tak mnie napadło
Tak jak noc na świat
Pisze zagrożenie z ciemności
Jestem gotowy do pierwszego udeżenia
Jestem pierwszy który cię uwolni
Jeden z ostatnich, co po tobie zapłacze

W piaskowym zegarze spoada ostsnie zierenko
Ja wygrałem, a jednocześnie przegrałem
Jednak nie chce niczego zostawic
Wszystko pozostanie w myślach naszą własnością
I twoje trwałe wspomnienei
Pomiędzy dniem a nocą
Rozkłada się zmierzch

Write a comment

What do you think about song "Und Wenn Ein Lied"? Let us know in the comments below!