Yuri Gulyaev - Zhuravli
Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей. Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем глядя в небеса? Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня.Yuri Gulyaev - Zhuravli - http://motolyrics.com/yuri-gulyaev/zhuravli-lyrics-portuguese-translation.html
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может это место для меня. Настанет день и журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле.
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле. Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Yuri Gulyaev - GARÇAS (Portuguese translation)
As vezes sinto que os soldados,
que não voltaram dos campos sangrentos,
não se deitaram em nossa terra,
mas se tornaram garças brancas.
De tempos atrás
eles voam e nós os ouvimos.
É porque frequentemente e bem tristes
nos calamos e olhamos para os céus?
O cansado bando de Garças voa, pelos céus;
voa pela névoa do final do dia.Yuri Gulyaev - Zhuravli - http://motolyrics.com/yuri-gulyaev/zhuravli-lyrics-portuguese-translation.html
E há um pequeno espaço entre elas...
talvez seja um espaço pra mim.
O dia virá, e no mesmo bando de Garças
eu voarei na mesma névoa azul cinzenta.
Chamando, como um pássaro que veio dos céus,
todos vocês que sobraram na Terra.
As vezes sinto que os soldados,
que não voltaram dos campos sangrentos,
não se deitaram em nossa terra,
mas se tornaram garças brancas.