Zdravko Colic - Ti Si Mi U Krvi
Pogledom me miluje
k'o da me dodiruje
i svaki put
kao da je prvi
Ja stalno mislim prestat ce
iz cista mira nestat ce
al' pozuda ne prestaje
ti si mi u krvi
Toliko dugih godina
uzimanja, davanja
ostajem posljednji i prvi
Zbog tebe sanjam Cigane
i smisljam slatke prevare
al' djavo se ne predaje
ti si mi u krvi
Zdravko Colic - Ti Si Mi U Krvi - http://motolyrics.com/zdravko-colic/ti-si-mi-u-krvi-lyrics-french-translation.html
I ako te odvedu
Cigani cergari
ili te ukradu strasni haremski cuvari
Ako te odvedu
ja cu da poludim
bez tebe ne umijem vise jutrom da se budim
Ako te odvedu
sve ce da se srusi
Pamti me k'o prijatelja, cuvaj me u dusi
i onda
kad mislis da je prekasno za snove
za sve
Toliko dugih godina...
I ako te odvedu...
Zdravko Colic - TU VIBRES DANS MES VEINES (French translation)
Son regard plein de tendresse
me parcourt comme une caresse
et chaque fois
comme la, première.
Souvent j'me dit ça s'arrêtera
de soit-même ça disparaîtra
mais jamais le manque ne cesse
tu vibres dans mes veines..
Tant de belles années
où nous avons pris et donné
je reste, l'unique et le dernier
Tu m'fais envier les gens d'voyage
et rêver de doux papillonnages
mais le diable me tiens en ses chaînesZdravko Colic - Ti Si Mi U Krvi - http://motolyrics.com/zdravko-colic/ti-si-mi-u-krvi-lyrics-french-translation.html
tu vibres dans mes veines..
Et s'ils t'emmènent
les Gitans de passage
ou t'enlèvent, les terribles gardiens des harems
Et s'ils t'emmènent
c'est la raison que j'perdrai
sans toi, au matin je ne sais plus, m'éveiller
Et s'ils t'emmènent
le monde s'écroul'ra
Souviens toi d'un ami, gardes moi en toi
et même
lorsque tu pens'ras qu'c'est trop tard pour les rêves
pour tout..
Tant de belles années...
Et s'ils t'emmènent...
singer: Zdravko Čolić
music and lyrics: Kornelije Kovač
translation "with rhymes" + slight adaptation to keep the Sense: shekiSorbona