Zdravko Colic - Ti Si Mi U Krvi
Pogledom me miluje
 k'o da me dodiruje
 i svaki put
 kao da je prvi
 Ja stalno mislim prestat ce
 iz cista mira nestat ce
 al' pozuda ne prestaje
 ti si mi u krvi 
 Toliko dugih godina
 uzimanja, davanja
 ostajem posljednji i prvi
 Zbog tebe sanjam Cigane 
 i smisljam slatke prevare
 al' djavo se ne predaje
 ti si mi u krvi
 Zdravko Colic - Ti Si Mi U Krvi - http://motolyrics.com/zdravko-colic/ti-si-mi-u-krvi-lyrics-french-translation.html
 I ako te odvedu
 Cigani cergari
 ili te ukradu strasni haremski cuvari
 Ako te odvedu 
 ja cu da poludim
 bez tebe ne umijem vise jutrom da se budim
 Ako te odvedu 
 sve ce da se srusi
 Pamti me k'o prijatelja, cuvaj me u dusi 
 i onda 
 kad mislis da je prekasno za snove
 za sve
Toliko dugih godina...
I ako te odvedu...
Zdravko Colic - TU VIBRES DANS MES VEINES (French translation)
Son regard plein de tendresse
 me parcourt comme une caresse
 et chaque fois
 comme la, première.
 Souvent j'me dit ça s'arrêtera
 de soit-même ça disparaîtra
 mais jamais le manque ne cesse
 tu vibres dans mes veines..
Tant de belles années
 où nous avons pris et donné
 je reste, l'unique et le dernier
 Tu m'fais envier les gens d'voyage
 et rêver de doux papillonnages
 mais le diable me tiens en ses chaînesZdravko Colic - Ti Si Mi U Krvi - http://motolyrics.com/zdravko-colic/ti-si-mi-u-krvi-lyrics-french-translation.html
 tu vibres dans mes veines..
Et s'ils t'emmènent
 les Gitans de passage
 ou t'enlèvent, les terribles gardiens des harems
 Et s'ils t'emmènent
 c'est la raison que j'perdrai
 sans toi, au matin je ne sais plus, m'éveiller
Et s'ils t'emmènent
 le monde s'écroul'ra
 Souviens toi d'un ami, gardes moi en toi
 et même
 lorsque tu pens'ras qu'c'est trop tard pour les rêves
 pour tout..
Tant de belles années...
Et s'ils t'emmènent...
singer: Zdravko Čolić
 music and lyrics: Kornelije Kovač
 translation "with rhymes" + slight adaptation to keep the Sense: shekiSorbona
