Zen Café
Zen Café

Piha ilman sadettajaa Lyrics French translation

Lyrics

Zen Café - Piha ilman sadettajaa

Jos et sinä enää minusta piittaa, tuulet kääntyy luoteeseen.
Jos et sinä enää minua kaipaa, joudun yksin vuoteeseen. Peiton käärin rullaksi, sen asettelen viereeni, kuvittelen että siinä oot.
Aamuyö niin lohduton, sängyssäni yhä on peitto untuvilla täytetty. Jos et sinä enää minua tahdo, olen kylmä ja kivinen kaivo.
Piha ilman sadettajaa, sitä minä olen jos sua en saa.
Jos et sinä enää minua huoli, olen puu jonka salama nuoli.
Palanut ja revitty maa, sitä minä olen jos sua en saa. Jos et sinä enää minusta täyty, viikko vaihtuu seuraavaan.
Jos et sinä enää minua toivo, joudun yksin tiskaamaan. Vastaan vaikka kysy et, siirrän puhtaat lautaset kuivauskaappiin alahyllylle.
Aamupäivä laahustaa, täytyy iltaa taluttaa ja laittaa niinkuin vanhus nukkumaan. Jos et sinä enää minua tahdo, olen kylmä ja kivinen kaivo.
Piha ilman sadettajaa, sitä minä olen jos sua en saa.
Jos et sinä enää minua huoli, olen puu jonka salama nuoli.Zen Café - Piha ilman sadettajaa - http://motolyrics.com/zen-cafe/piha-ilman-sadettajaa-lyrics-french-translation.html
Palanut ja revitty maa, sitä minä olen jos sua en saa. Tarvitsen sut, mä tarvitsen sut kun vaiti on pellon multa.
Tarvitsen sut, mä tarvitsen sut kun kelloista loppuu aika
ja ahtaana vyöryy ilma. Jos et sinä enää minua tahdo, olen piha ilman sadettajaa.
Jos et sinä enää minua huoli, olen puu jonka salama nuoli. Jos et sinä enää minua tahdo, olen kylmä ja kivinen kaivo.
Piha ilman sadettajaa, sitä minä olen jos sua en saa.
Sitä minä olen jos sua en saa. Jos et sinä enää minua huoli, olen puu jonka salama nuoli.
Palanut ja revitty maa, sitä minä olen jos sua en saa.
Jos et sinä enää minua tahdo, olen kylmä ja kivinen kaivo.
Piha ilman sadettajaa, sitä minä olen jos sua en saa.

French translation

Zen Café - Un jardin en mal d'arroseur (French translation)

Si tu ne ressens plus pour moi, les vents prendront un sens sud-est.
Si tu n'as plus envie de moi, je devrai me coucher seul dans mon lit.

Enroulé la couverture, je la pose près de moi en imaginant que tu y es.
Le petit matin si désolant, mon lit a toujours une couverture emplie de plumes.

Si tu ne veux plus de moi, je serai un puits froid fait de pierre.
Un jardin en mal d'arroseur, c'est ce que je serai sans toi.
Si je ne te plais plus, je serai un arbre effleuré par un éclair.
Une terre brûlée et détraquée, c'est ce que je serai sans toi.

Si je ne te satisfais plus, les semaines s'enchaîneront.
Si tu ne m'espères plus, je devrai faire la vaiselle tout seul.

Je donne ma réponse même sans que tu le demandes, je déplace les assiettes lavées dans le bas du séchoir.
La matinée traîne, on doit accompagner le soir et l'endormir comme un vieux.

Si tu ne veux plus de moi, je serai un puits froid fait de pierre.
Un jardin en mal d'arroseur, c'est ce que je serai sans toi.
Si je ne te plais plus, je serai un arbre effleuré par un éclair.Zen Café - Piha ilman sadettajaa - http://motolyrics.com/zen-cafe/piha-ilman-sadettajaa-lyrics-french-translation.html
Une terre brûlée et détraquée, c'est ce que je serai sans toi.

Il me te faut, il me faut toi au silence que fait le sol du champ.
Il me te faut, il me faut toi à la fin du temps sur l'horloge
Et lors d'une bouffée d'air oppressante.

Si tu ne me désires plus, je serai un jardin en mal d'arroseur.
Si je ne te plais plus, je serai un arbre effleuré par un éclair.

Si tu ne veux plus de moi, je serai un puits froid fait de pierre.
Un jardin en mal d'arroseur, c'est ce que je serai sans toi.
C'est ce que je serai sans toi.

Si je ne te plais plus, je serai un arbre effleuré par un éclair.
Une terre brûlée et détraquée, c'est ce que je serai sans toi.
Si tu ne veux plus de moi, je serai un puits froid fait de pierre.
Un jardin en mal d'arroseur, c'est ce que je serai sans toi.

Write a comment

What do you think about song "Piha ilman sadettajaa"? Let us know in the comments below!