Zoia Alecu - Încă un tren
E drumul departe de casă,
 Și totul miroase-a pământ,
 Un dor nesfârșit mă apasă,
 Dar casa mi-e ploaie și vânt, ooo,
 Dar casa mi-e ploaie și vânt. (Refren)
 Încă un tren, și încă unul,
 Ochii-mi stau frânți peste geam,
 Mi-este greu să-ncep iarăși drumul,
 Dar drumul e tot ce mai am, ooo,Zoia Alecu - Încă un tren - http://motolyrics.com/zoia-alecu/inca-un-tren-lyrics-french-translation.html
 Dar drumul e tot ce mai am. Prin gări, prin hoteluri, aiurea,
 În frig, după lungi așteptări,
 Adorm, și în vis fericirea
 Se-ntâmplă să treacă prin gări, ooo,
 Se-ntâmplă să treacă prin gări. (Refren) Acasă e gol și pustiu,
 Nu-i nimeni s-aștepte în prag,
 Mereu parc-ajung prea târziu
 La tot ce îmi este mai drag, ooo,
 La tot ce îmi este mai drag.
Zoia Alecu - Encore un train (French translation)
C'est le chemin loin de la maison
 et tout sent la terre
 Un mal infini me pèse
 Mais ma maison c'est la pluie et le vent,ooo,
 Mais ma maison c'est la pluie et le vent.
(Refrain)
 Encore un train, et encore un
 Mes yeux épuisés regardent par la fenêtre
 J'ai dur à recommencer le chemin,
 Mais ce chemin est tout ce qui me reste,ooo,Zoia Alecu - Încă un tren - http://motolyrics.com/zoia-alecu/inca-un-tren-lyrics-french-translation.html
 Mais ce chemin est tout ce qui me reste.
A travers les gares, à travers les hotels, ailleurs,
 Après de longues attentes dans le froid,
 Je m'endors, et dans mon rêve le bonheur
 semble passer par les gares,ooo,
 semble passer par les gares. 
(Refrain)
A la maison c'est vide et désert,
 Il n'y a personne qui attend sur le seuil,
 Il semble que j'arrive toujours trop tard,
 Pour tout ce qui m'est le plus cher, ooo,
 Pour tout ce qui m'est le plus cher.
