AliReza Eftekhari - Ghalandarvar
امشب به کویت آمدم دانم که در وا میکنی
emshab be kouyat âmadam dânam keh dar vâ mikoni رحمی به این خونین دل رسوای رسوا میکنی
rahmi be in khounin dal-e rosvâye rosvâ mikoni لیلای من باشد عیان در هر زمان در هر مکان
Laylâye man bâshad ayan dar har zamân dar har makân زاهد چرا بهر نشان هی لا و الا میکنی
zâhad charâ bahr-e nashân hay lâ o alâ mikoni هــــــــــــــی هـــــــــــــای
haaaaaaaay hâââââââây ای دل ای دل بیاموزی اگر راه درست عاشقی
ay dal ay dal bia mouzi ager râh-e dorost-e 'ashaghi با هر چه او قسمت کند صبر و مدارا می کنی
bâ har che u ghasmat konad sabr o modârâ mi koni هــــــــــــــــــــــــــــای
hââââââââââââââây هی حنا حنا مست قلندر هی حنا حنا مست قلندرAliReza Eftekhari - Ghalandarvar - http://motolyrics.com/alireza-eftekhari/ghalandarvar-lyrics-english-translation.html
hay hanâ hanâ mast-e ghalandar hay hanâ hanâ mast-e ghalandar هی حنا حنا مست قلندر هی حنا حنا مست قلندر
hay hanâ hanâ mast-e ghalandar hay hanâ hanâ mast-e ghalandar این چرخه میچرخد بسی بهر حساب هر کسی
in cher khe michar khad basi bahr-i hasâb-e har kasi یک روز جبران میکنم جوری که با می کنی
yek ruz jobrân mikonam joori keh bâ mi koni آشفته بازاری نکن ای دزد مادر زاد دل
âshofte bâ zâri nakon ay dozd-e madar zâd-e dal صد حلقه میپیچی به هم تا یک گره وا میکنی
zad hâlghe mipichi be ham tâ yek garah va mikoni گه در تماشاخانه ی قسمت مرا بازی دهی
gah dar tamâshâ khaneye ghasmat mera bâzi dahi گر نقشهای خویش را در من تماشا میکنی
gar naghsh hâyi khafish o(ra) dar man tamâshâ mikoni
AliReza Eftekhari - Ghalandarvar (English translation)
Tonight I came to your house, I know you will open the door and let me in
I know you will take pity on this bloody and unrestrained heart of mine
My "Leyla" (from a love story similar to Romeo and Juliette) will be present any where and any time,
Oh the benevolent one, why do you deny all the signs?
Ooooh
My heart, my heart, if you could learn the right way to love
You will be able to live with whatever is sent your way
Ooooh
The henna is under the influence of the Ghalandar (spiritual person like a monk) (x4)
This earth will turn and turn on any account
I will repay one day: what goes around, comes aroundAliReza Eftekhari - Ghalandarvar - http://motolyrics.com/alireza-eftekhari/ghalandarvar-lyrics-english-translation.html
Don't make a scene after stealing my heart away
For every problem you solve, you create 100 new ones
Sometimes you play with me like a puppet in fate's playhouse
Sometimes you observe me as the reflection of your own