Andymori - 1984
5限が終わるのを待ってたわけもわからないまま
 椅子取りゲームへの手続きはまるで永遠のようなんだ
 真っ赤に染まっていく公園で自転車を追いかけた
 誰もが兄弟のように他人のように先を急いだんだ それは ファンファーレと熱狂 赤い太陽 5時のサイレン 6時の一番星 1984 花に囲まれて生まれたAndymori - 1984 - http://motolyrics.com/andymori/1984-lyrics-english-translation.html
 疑うことばかり覚えたのは戦争映画の見すぎか
 親たちが追い掛けた白人たちがロックスターを追い掛けた
 か弱い僕もきっとその後に続いたんだ 1984 裸で泣いてた君は
 どこか遠い国の街角で同じように泣いている 誰かに抱かれながら ファンファーレと熱狂 赤い太陽 5時のサイレン 6時の一番星
Andymori - 1984 (English translation)
I was waiting for the 5th period to end, without understanding what was happening
 The procedures to start the game of musical chairs felt like eternity
 I chased a bicycle in the park being dyed in bright red
 Everyone was hurrying along, like brothers, like strangers
 That was
A fanfare and enthusiasm
 The red sun
 The 5PM siren
 The first star to appear at 6PM
1984
 I was born surrounded by flowers
 Is it because I watched too many war movies
 That I learned to only doubt?
 The white people my parents looked up to
 Looked up to rock stars
 And the frail me probably followed in their footsteps
1984Andymori - 1984 - http://motolyrics.com/andymori/1984-lyrics-english-translation.html
 As you were crying naked
 On the street corner of a faraway country
 Someone who was crying like you, held you in their arms
A fanfare and enthusiasm
 The red sun
 The 5PM siren
 The first star to appear at 6PM
ROMAJI
Gogen ga owaru no wo matteta wake mo wakaranai mama
 Isu tori geemu he no tetsuzuki wa marude eien no you nanda
 Makka ni somatteiku kouen de jitensha wo oikaketa
 Daremo ga kyoudai no youni tanin no youni saki wo isoidanda sore wa
Fanfare to nekkyou akai taiyou goji no sairen rokuji no ichibanboshi
1984 hana ni kakomarete umareta
 Utagau kotobakari oboeta no wa sensou eiga no misugi ka
 Oya-tachi ga oikaketa hakujin-tachi ga rokkusutaa wo oikaketa
 Kayowai boku mo kitto sono ato ni tsuzuitanda
1984 hadaka de naiteta kimi wa
 Dokoka tooi kuni no machikado de onaji you ni naiteiru dareka ni dakarenagara
Fanfare to nekkyou akai taiyou goji no sairen rokuji no ichibanboshi
