Anna German - Ballada o nebe i zemle
Когда-то ведь придет пора, 
 К далеким звездам мы проложим версты 
 И может скоро наш корабль 
 Умчится к звездам 
 Быть может, пролетят года, 
 Найдем другую жизнь мы во Вселенной 
 Земным и счастью и печалям навсегда 
 Найдем замену. 
  
 Но вдруг нам среди тьмы вдали 
 Дороги странствий очень долгих наших, 
 Земля звездой далекой, словно свет любви, 
 Блеснет однажды 
  
 И мы промолвим: "О, Земля! 
 Как не хватает нам среди созвездий Anna German - Ballada o nebe i zemle - http://motolyrics.com/anna-german/ballada-o-nebe-i-zemle-lyrics-french-translation.html
 Цветов и трав в густых, родных полях, 
 Сверканья снега и прохлады леса" 
 Одно и то же в этой вечной мгле, 
 А нам все видятся стволы березы, 
 Рябины гроздья в октябре, 
 А здесь вокруг - все сумрак 
 Да, сумрак звездный 
  
 И вновь нас позовет к себе 
 Земля родная из далеких странствий 
 Вернувшись к ней, как в Отчий дом, 
 Нам ставший вдруг родней вдвойне 
 Мы нежно скажем. 
 Всей земле мы нежно скажем, 
 Всей земле - "Здравствуй!"
Anna German - Ballade du le ciel et de la terre (French translation)
Il viendra un jour où nous
 Mettrons des kilomètres jusqu'aux étoiles lointaines
 Et peut-être notre vaisseau
 Partira en toute hâte vers les étoiles
 Peut-être que les années s'enfuiront
 Nous trouverons une autre vie dans l'Univers
 Et nous trouverons de quoi remplacer
 Le bonheur et les malheurs terrestres.
Mais soudain, au loin dans l'obscurité
 De la route de nos très longues pérégrinations,
 La terre, telle qu'une lointaine étoile
 Brillera un jour comme la lumière de l'amour.
Et nous proférerons: "Ô, Terre!
 Comme nous manquent, parmi les constellations,
 Les fleurs et l'herbe des nos champs natals,Anna German - Ballada o nebe i zemle - http://motolyrics.com/anna-german/ballada-o-nebe-i-zemle-lyrics-french-translation.html
 Le scintillement de la neige et la fraîcheur de la forêt"
 C'est toujours la même chose dans ces ténèbres éternelles,
 Mais nous voyons toujours les troncs des bouleaux,
 Les grappes de sorbiers en octobre,
 Mais autour de nous il n'y a qu'obscurité
 Oui, obscurité étoilée
Et notre terre natale nous rappellera à nouveau à elle
 De nos lointaines pérégrinations,
 Revenant à elle, comme à la maison paternelle,
 Notre aîné nous sera soudain deux fois plus cher,
 Nous dirons tendrement
 À toute la terre, nous dirons tendrement
 À toute la terre : "Bonjour!"
