Charles Baudelaire - La géante
Charles Baudelaire,
Les fleurs du mal.
La géante. "Du temps que la Nature en sa verve puissante
Concevait chaque jour des enfants monstrueux,
J'eusse aimé vivre auprès d'une jeune géante,
Comme aux pieds d'une reine un chat voluptueux. J'eusse aimé voir son corps fleurir avec son âme
Et grandir librement dans ses terribles jeux;Charles Baudelaire - La géante - http://motolyrics.com/charles-baudelaire/la-geante-lyrics-bulgarian-translation.html
Deviner si son coeur couve une sombre flamme
Aux humides brouillards qui nagent dans ses yeux; Parcourir à loisir ses magnifiques formes;
Ramper sur le versant de ses genoux énormes,
Et parfois en été, quand les soleils malsains, Lasse, la font s'étendre à travers la campagne,
Dormir nonchalamment à l'ombre de ses seins,
Comme un hameau paisible au pied d'une montagne
Charles Baudelaire - Гигантката. (Bulgarian translation)
Цветя на злото.
Гигантката.
Там, когато деца със ужасна осанка
е творила Природата в луди мечти,
бих желал да живея при млада гигантка
както котка под кракà на кралица лежи.
Да следя как душата ѝ с тялото пее,
как свободна расте в свойте страшни игри,Charles Baudelaire - La géante - http://motolyrics.com/charles-baudelaire/la-geante-lyrics-bulgarian-translation.html
да гадая дали плам в сърцето ѝ тлее
по мъглите във нейните влажни очи.
Очертания пищни със поглед да меря,
коленете ѝ, хълм страховит, да катеря
и щом, летем, слънца с покваряваща плът
я повалят с умора в полето широко,
засенèн да заспивам под нейната гръд,
като мирно селце в планината високо.