Chi-Li - Сказки
Бедный художник белит холсты
 А река Нева утром сводит мосты...
 Во дворе гудит детвора,
 может, будет дождь
 а я назло без зонта.
 Как бы мне найти в этом мире её
 и не потерять, что сложнее ещё
 жизнь бы с ней прожить, до скончании дней.
 Ещё сложнее Припев:
 Days, nights doesn't matter
 Black and white movies
 Hey, how are you and we disappear
 Day, night how are youChi-Li - Сказки - http://motolyrics.com/chi-li/skazki-lyrics-english-translation.html
 Maybe this happened on purpose
 We read good fairy tales in our childhood Люди бегут на перегонки,
 бьются о стекло, как во тьме мотыльки.
 Где то в пробках спят на яву,
 может, будет дождь нам ведь зонт не к чему.
 Как бы мне найти в этом мире его
 и не потерять что сложнее ещё
 Жизнь бы с ним прожить до скончания дней.
 Ещё сложнее Припев:
 чёрно-белое кино.
 День ночь как ты там,
 Добрые сказки в детстве читали нам.
Chi-Li - Fairy Tales (English translation)
A poor artist is whitewashing the canvas
 The river Neva connects bridges in the mornings
 Children are playing outside
 Maybe it will rain
 But I don't care I don't have an umbrella
 How can I find her in this world
 And not lose which is even harder
 To live the rest of my life with her
 Even harder
День ночь всё равно
 чёрно-белое кино.
 Привет как дела и опять разбежались
 День ночь, как ты тамChi-Li - Сказки - http://motolyrics.com/chi-li/skazki-lyrics-english-translation.html
 может всё таки не зря по слогам.
 Добрые сказки в детстве читали нам.
People compete with each other
 And run into glass windows like moths at night
 Sleeping in traffic ...
 Maybe it will rain we don't need the umbrella
 How can I find him in this world
 And not lose what is even hard [to find]
 And spend the rest of my life with him
 Even harder
День ночь всё равно
 Привет как дела и опять разбежались.
 может всё таки не зря по слогам.
