Dalriada - Világfutó Szél
Egyszer kértem, szél lettem,
 a nagyvilágot értem.
 Másszor kértem, víz lettem.
 Virág közé befértem. Víz csókolta virágot,
 harmat hajnalt köszöntött,
 Szél bejárta világot,
 falat, kaput ledöntött. Megint kértem, tűz lettem,
 szél, és nap táplált engem.
 Tűzzel égtem, nap lettem,
 virág-esőt neveltem. Virág-eső dallá lett,Dalriada - Világfutó Szél - http://motolyrics.com/dalriada/vilagfuto-szel-lyrics-english-translation.html
 hajnalt vitt, és életet.
 Tűz új utat keresett,
 csillagokkal nevetett. Csillag leszek, éjjel fénye,
 tűz melege, nap reménye,
 világfutó szél tavaszon,
 vadul, s örökké szabadon,
 virágot hoz mező szárnya,
 erdőket madárdal járja
 szabadon száguldva a széllel
 hajnal új világot érlel.
Dalriada - World Wading Wind (English translation)
Once I asked, I became wind
 I've been to the whole world
 Another time I asked, I became water
 I fit perfectly between flowers
Water kissed the flower
 morning dew was greeting the dawn
 The wind circled the world
 tumbling walls and gates
I asked again, I became fire
 the wind and the sun fed me
 I was burning with fire, I became the sun
 raising a sea of flowers
The sea of flowers became a songDalriada - Világfutó Szél - http://motolyrics.com/dalriada/vilagfuto-szel-lyrics-english-translation.html
 carrying dawn and life
 The fire looked for a new route
 it was laughing with the stars
I'll be a star, light of the night
 warmth of the fire, hope of the sun
 world wading wind of the spring
 wild and forever free
 the meadows sprung forth flowers
 birdsongs penetrate the forest
 flying free with the wind
 the dawn is breeding a new world.
