Dimitri Khvorostovski - Podmoskovniye vechera
Не слышны в саду даже шорохи,
Всё здесь замерло до утра.
Eсли б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера. Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
.
Что ж ты, милая, смотришь искоса,Dimitri Khvorostovski - Podmoskovniye vechera - http://motolyrics.com/dimitri-khvorostovski/podmoskovniye-vechera-lyrics-turkish-translation.html
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Всё, что на сердце у меня.
.
А рассвет уже всё заметнее.
Так, пожалуйста, будь добра.
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера. Submitter's comments: Музыка - В. Соловьев-Седой; стихи : М. Матусовский
Dimitri Khvorostovski - Moskova Akşamları (Turkish translation)
Bahçede bir hışırtı bile işitilmiyor,
Her şey sabaha dek donmuş.
Bir bilseniz, ne kıymetlidir benim için
Moskova akşamları.
Küçük nehir hem akar hem akmaz,
Hep bu ay ışığı yüzünden.
Şarkı nameleri bir duyulur, bir duyulmaz
Bu sessiz akşamlarda.
Niçin sevgilim göz ucuyla bakıyorsun,Dimitri Khvorostovski - Podmoskovniye vechera - http://motolyrics.com/dimitri-khvorostovski/podmoskovniye-vechera-lyrics-turkish-translation.html
Başın öne eğik?
Anlatmak da zor, anlatmamak da
Yüreğimde olan biteni.
Şafak iyiden iyiye hissedilmeye başlandı.
Sen de rica ederim, şefkatli ol.
Sen de unutma bu
Moskova yaz akşamlarını.