Dudu Fisher
Dudu Fisher

אויפן וועג שטייט א בוים Lyrics English translation

Lyrics

Dudu Fisher - אויפן וועג שטייט א בוים

אויפֿן וועג שטייט אַ בוים,
שטייט ער אייַנגבויגן;
אַלע פֿייגל פֿונעם בוים
זענען זיך צעפֿלויגן: דרייַ קיין מזרח, דרייַ קיין מערב,
און דער רעשט קיין - דרום,
און דעם בוים געלאָזט אַליין
הפֿקר פֿאַרן שטורעם. זאָג איך צו דער מאַמע : "הער,
זאָלסט מיר נאָר נישט שטערן,
וועל איך, מאַמע, איינס און צוויי
באַלד אַ פֿויגל ווערן". "איך וועל זיצן אויפֿן בוים
און וועל אים פֿאַרוויגן,
איבערן ווינטער מיט אַ טרייסט,
מיט א שיינעם ניגון". זאָגט די מאַמע : "ניטע, קינד",
און זי וויינט מיט טרערן.
"קענסט חלילה אויפֿן בוים
מיר פֿאַרפֿרוירן ווערן". זאָג איך : "מאַמע, ס´איז אַ שאָד
דייַנע שיינע אויגן" -
און איידער וואָס, און איידער ווען,
בין איך מיר אַ פֿויגל. וויינט זי מאמע : "איציק קרוין,Dudu Fisher - אויפן וועג שטייט א בוים - http://motolyrics.com/dudu-fisher/_d4157c7-lyrics-english-translation.html
נעם, אום גאָטעס ווילן,
נעם כאָטש מיט א שאַליקל,
זאָלסט זיך נישט פֿאַרקילן. די קאַלאָשן נעם דיר מיט,
ס´גייט אַ שאַרפֿער ווינטער -
און די קוטשמע טו דיר אָן,
וויי איז מיר, און ווינד מיר. און דאָס ווינטער-לייבל נעם,
טו עס אָן, דו שׁוטה,
אויב דו ווילסט נישט זייַן קיין גאַסט
צווישן אַלע טויטע". כ´הויב די פֿליגל - ס´איז מיר שווער,
צו פֿיל, צו פֿיל זאַכן,
האָט די מאַמע אָנגעטאָן,
דעם פֿייגעלע דעם שוואַכן. קוק איך טרויעריק מיר אַרייַן
אין דער מאַמעס אויגן -
ס´האָט איר ליבשאַפֿט נישט געלאָזט
ווערן מיך אַ פֿויגל.. אויפֿן וועג שטייט אַ בוים,
שטייט ער אייַנגעבויגן,
אַלע פֿייגל פֿונעם בוים
זענען זיך צעפֿלויגן.

English translation

Dudu Fisher - A Tree Stands by the Road (English translation)

On the road stands a tree,
it stands bent and deserted,
All the birds of that tree
have flown away.

Turn toward the west, turn toward the east,
And the rest - turn toward the south,
And the tree is left alone
abandoned to the storm.

I say to momma--"Listen,
If you don't stand in my way,
then, one and two,
I'll quickly become a bird...

I'll sit in the tree
And lull it
during the winter and comfort it
With a lovely tune.

And momma says, "No, child,"
And weeps bitter tears -
God forbid, in the tree
you might freeze.

So I say, "Momma, it's a waste
of your lovely eyes,
Because before you know it,
I'll be a bird."

And momma cries: - Itzik, my Crown,Dudu Fisher - אויפן וועג שטייט א בוים - http://motolyrics.com/dudu-fisher/_d4157c7-lyrics-english-translation.html
As God would want,
take a scarf with you,
Lest you catch cold.

"Put on your galoshes,
It will be a severe winter.
And take your fur hat, too.
Woe is me!

"And take your warm underwear,
put it on, foolish child,
Lest you become a guest
among the dead...

I lift my wing, but it's hard...
Too much, too many things
Has momma put on
her weak little fledgling.

I look sadly straight forward
into my momma's eyes,
Her love did not allow me
to become a bird...

On the road stands a tree,
it stands bent and deserted,
All the birds of that tree
have flown away.

Write a comment

What do you think about song "אויפן וועג שטייט א בוים"? Let us know in the comments below!