Elsa Lila - Pyes Lotin
Të flisja gjuhët e gjithë botës
e të mos ndieja dashuri
do isha si një gur i heshtur
këmbanë e harruar në vetmi Të gjithë pasurinë do e ndaja
të mos shihja varfëri
gjithë trupin do t'a falja
e le t'em behet hi Se ëndërrat dhe shpresat
pa dashuri janë thjesht një iluzion
ndaj dua o njeri ti m'fal pak dashuriElsa Lila - Pyes Lotin - http://motolyrics.com/elsa-lila/pyes-lotin-lyrics-english-translation.html
pa të cfarë është kjo botë
a e kupton? Se loti që pikon një zemër e lëndon
i vogël n'a duket, i madh sa një glob
ohohooh, e di se c'do më ndodhë
se ka njerëz sot e duan vetëm lot'
s'njohin dashurinë, s'njohin mirwsine Dashuria, ëndërra, shpresa?
kë të zgjedhja nga të triat
E një natë pyeta lotin
M'u përgjigj: dashuria
Elsa Lila - I Ask the Tear (English translation)
To speak the languages of the world
and not to feel love
I would be like a silent stone
a bell forlorn
The poverty not to sea
I would split all the treasure
all the body I would enslave
let it become ashes
Coz the dreams and hopes
without love are simply an illusion,
hence, I want you to give me just a bit of love, oh ManElsa Lila - Pyes Lotin - http://motolyrics.com/elsa-lila/pyes-lotin-lyrics-english-translation.html
what is this world without it
Do you understand it?
Coz the tear that falls, makes a heartbroke
small it seems, but large as a globe
ohohohooh, I know what is going to happen to me
coz there are people today who want only tears
don't know love, don't know mercy
'Love,' 'dream,' 'hope?'
which one to chose from the three
I asked one night the tear
'Love,' it replied to me!