Faramarz Aslani
Faramarz Aslani

Age Ye Rooz Lyrics English translation

Lyrics

Faramarz Aslani - Age Ye Rooz

اگه روزی بری سفر
بری ز پیش من بی*خبر
اسیر رؤیاها میشم
دوباره تنها میشم
به شب میگم پیشم بمونی
*(for purposes of rhyme and rhythm, he has used the present subjunctive bemuni
به باد میگم تا صبح بخونی
(again note usage of bekhuni instead of bekhun)
بخون ز اون دیار یاری
diyār-e yāri ke (with stressed -i means 'clime of companionship which...)
که توش منو تنها نذاری
اگر فراموشم کنی
ترک آغوشم کنی
پرندهٔ دریا میشم
تو چنگ موج رها میشم
به دل میگم ساکت بمونی
(present subjunctive bemuni instead of
به باد میگم تا صبح بخونی
(again note usage of bekhuni instead of bekhun)
بخون ز اون دیار یاری
که توش منو تنها نذاری
اگر یه روزی نوم تو
تو گوش من صدا کنه
دوباره باز غمت بیاد
که منو مبتلا کنه
به دل میگم کاریش نباشهFaramarz Aslani - Age Ye Rooz - http://motolyrics.com/faramarz-aslani/age-ye-rooz-lyrics-english-translation.html
(the -sh of kāri-sh refers to del, a colloquial usage)
بذاره درد تو دوا شه
بره تو تمام جونم
که باز برات آواز بخونم
اگر بازم دلت می*خواد
یار یکدیگر باشیم
مثل ایوم قدیم بنشینیم و سحر پاشیم
باید دلت رنگی بگیره
دوباره آهنگی بگیره
بگیره رنگ اون دیاری
که توش منو تنها نذاری
اگر میخوای پیشم بمونی
بیا تا باقی جوونی
بیا تا پوست به استخونه
نذار دلم تنها بمونه
بذار شبم رنگی بگیره
دوباره آهنگی بگیره
بگیره رنگ اون دیاری
که توش منو تنها نذاری
اگر روزی نوم تو
تو گوش من صدا کنه
غمت دوباره باز منو مبتلا کنه
به دل می*گم کاریش نباشه
بذاره درد تو دوا شه
بره تو تمام جونم
که باز برات آواز بخونم

English translation

Faramarz Aslani - Age Ye Rooz (English translation)

If one day you go to a trip

Leave me without notice

I will be held captive by dreams

I will become again alone

I will tell the night that you should stay with me

I will tell the wind that you should sing until the morning

Sing of that clime of the friend/companion

That would not leave me alone in it

If you forget me

(If) you leave my embrace

I will become the bird of the sea

I will be left in the clutches of the wave

I will tell Heart that you be quiet

I will tell the wind that you should sing until the morning

Sing of that clime of the friend/companion

Who would not leave me alone in it که توش منو تنها نذاری

If one day your name

Should sound in my ear

yet again your sorrow (sorrow for you) should come

That would make me afflicted

I will tell Heart that it should not have any business

(That it should) let your pain/pain for you become medicine

(That it should) go in all my soul

That again, I should sing for you.

If again your heart should want

That we be the friend of one another

Like the old days, we sit (together) and stand (and part) at dawn

Your heart should take on some color

It should take on a melody again

It should take on the color of that clime

That would not leave me alone in it

If you want to stay with me

Come for the rest of youth

Come, as long as there is skin on [our] bones

Don't let my heart remain alone

Let my night take on some color

(Let it) again take on a melody

(Let it) take on the color of that clime

That would not leave me alone in it.

If one day your name

Should sound in my ear

(If) your sorrow/sorrow for you again should make me afflicted

I will tell Heart that it should not have any business

(It should) let your pain/pain for you become medicine

(That it should) go in all my soul

That again, I sing for you.

Faramarz Aslani - Age Ye Rooz - http://motolyrics.com/faramarz-aslani/age-ye-rooz-lyrics-english-translation.html

Write a comment

What do you think about song "Age Ye Rooz"? Let us know in the comments below!

More Faramarz Aslani lyrics English translations