Garavi Sokak - Kad sunce nocas zazmiri
Kad sunce noćas zažmiri
ko zvezda počne lutati
da li ćeš hteti da se pomiriš
ili ćeš samo ćutati? Kad krene tiho muzika
osmeh će biti dovoljan
da more bude smireno
i vetar bude povoljan. Da pođem ja belim jedrima
da pustim konja mrkova
da vuče kola di god zna
da priđem ja tvojim njedrima
da pustim konja mrkova
da vuče kola di god zna. Jer su ti usne rumene
a reči su ti vatrene
zato bi bilo najbolje
da sama legneš kraj mene. Kad krene tiho muzika
osmeh će biti dovoljan
da more bude smirenoGaravi Sokak - Kad sunce nocas zazmiri - http://motolyrics.com/garavi-sokak/kad-sunce-nocas-zazmiri-lyrics-english-translation.html
i vetar bude povoijan. Da pođem ja belim jedrima
da pustim konja mrkova
da vuče kola di god zna
da priđem ja tvojim njedrima
da pustim konja mrkova
da vuče kola di god zna. Kad zvonik ponoć zakuca
ekserom za zid hodnika
poljubi za bon voyage
čoveka svog sa pločnika. Kad krene tiho muzika
osmeh će biti dovoljan
da more bude smireno
i vetar bude povoljan. Da pođem ja belim jedrima
da pustim konja mrkova
da vuče kola di god zna
da priđem ja tvojim njedrima
da pustim konja mrkova
da vuče kola di god zna.
Garavi Sokak - When The Sun Closes Its Eyes Tonight (English translation)
When the Sun closes its eyes tonight
when like a star it starts to wander
will you want to make peace
or will you just be quiet?
When music quietly starts
a smile will be enough
to make the sea calm
and the wind good
So that I can set off with white sails
to set free the black horse
to pull the carriage wherever it wants
so that I'd approach your bosom
to set free the black horse
to pull the carriage wherever it wants
Because your lips are red
and your words are passionate
therefore, it would be best
if you'd lie down beside me by yourself
When music quietly starts
a smile will be enough
to make the sea calmGaravi Sokak - Kad sunce nocas zazmiri - http://motolyrics.com/garavi-sokak/kad-sunce-nocas-zazmiri-lyrics-english-translation.html
and the wind good
So that I can set off with white sails
to set free the black horse
to pull the carriage wherever it wants
so that I'd approach your bosom
to set free the black horse
to pull the carriage wherever it wants
When the bell-tower strikes midnight
with a pin to the corridor wall
kiss me for bon voyage
your man from the sideway
When music quietly starts
a smile will be enough
to make the sea calm
and the wind good
So that I can set off with white sails
to set free the black horse
to pull the carriage wherever it wants
so that I'd approach your bosom
to set free the black horse
to pull the carriage wherever it wants