Gibonni - Život me umorio
Na meni je red da se dignem u pet
I u redu za crni kruh da čekam svitanje.
Na tebi je red za riječ ili dvije
Da ih pokloniš meni umjesto utjehe. Život me umorio, a moje svjetlo nosiš ti.
Za što bih se borio sam bez tvoje ljubavi?
Život me umorio, a moje svjetlo nosiš ti.
Za što bih se borio sam bez tvoje ljubavi? Iz noći u noć, iz dana u dan
Pola žlice hladne juhe našim usnama.Gibonni - Život me umorio - http://motolyrics.com/gibonni/zivot-me-umorio-lyrics-english-translation.html
A ti, ti reći ćeš da još uvijek sam ja
Sve ono što si u meni tražila. Život me umorio, a moje svjetlo nosiš ti.
Za što bih se borio sam bez tvoje ljubavi? Ako kažem da ne mogu
Ako posrnem ti ja
Ako saviju me kiše
Bez obzira na sve molit ću se za tebe. Život me umorio, a moje svjetlo nosiš ti.
Za što bih se borio sam bez tvoje ljubavi?
Gibonni - The life got me tired (English translation)
It's my turn to get up at five
to wait for the dawn in the raw for black bread
it's your turn for the word or two
to give them to me instead of the consolation
The life got me tired, you're bringing my light
What would I fight for, alone without your love?
The life got me tired, you're bringing my light
What would I fight for, alone without your love?
From night to night, from day to day
half of the spoon of cold soup for our lipsGibonni - Život me umorio - http://motolyrics.com/gibonni/zivot-me-umorio-lyrics-english-translation.html
And you, you will say that I am still
everything you've been looking for in me
The life got me tired, you're bringing my light
What would I fight for, alone without your love?
I cay that I cant
I turn from the right road
if the rain destroy me
No matter what I will pray for you
The life got me tired, you're bringing my light
What would I fight for, alone without your love?