No photo
Harshadeva Ariyasinghe & Malinda Wijekoon

බුදුගුණ ගීතය Lyrics English translation

Lyrics

Harshadeva Ariyasinghe & Malinda Wijekoon - බුදුගුණ ගීතය

(සාතාගිර නමෝ යක්ඛෝ- තස්සච අසුරින්දෝ
භගවතෝච මහාරාජා- අරහතෝ සක්කෝ
සම්මාසම්බුද්ධස්ස මහා බ‍්‍රහ්මරාජයානෝ) සකල සත වෙත පිරූ වීරිය කල්පයට වට මුතු වැසී
මහා බෝ මැඩ උදා හිරු එයි සොයා අරුණැල්ලේ වෙලී
පුදා වජ‍්‍රාසනය වැඳලා හිරිවඩුන්නේ සඳවතී
සොයා මුතු මුතියංගනේ පෝ දිනයෙ රඟදෙන්නී යලී ඉසින්බැස්සගල හේවිසි ඇසෙන්නා
රජගල වීදි දිගේ පාවඩ එලෙන්නා
රිටිගල බිමේ රන් කහවණු අතුරන්නා
ගෝතමතොටින් බුදුහිමි නැව් නගින්නා සසරෙ බැඳෙනා යදම් සිඳිනා වීර යතිවර අප මුනී
පුරා පෙරුමන් මහා කරුණා ගුණය පෑ සිරි ගණ හිමී
භවයෙ සත දුක නිවා සැනහූ නිවන් මග පෑ මොකැදුරූHarshadeva Ariyasinghe & Malinda Wijekoon - බුදුගුණ ගීතය - http://motolyrics.com/harshadeva-ariyasinghe-and-malinda-wijekoon/_2892e96-lyrics-english-translation.html
මෙලක අඹරේ හිරුය ගෝතම අයනැදුරු අප හෙළ පුතූ කොලිය බඹරගල තවමත් සල් මල් පිපෙන්නා
නේරංජනා සිඳිලා යලි උපන්නා
මක්කම කල්පිටියේ සිරිපා දිදුලන්නා
බුද්ධවලව්වට සීතල නොඑන්නා අසම සමය මහ කරුණා ගුණය දැනේ
මෙළක පොළවෙ හැමතැන ඔබ වැඩිය තැනේ
ලදිමු සවිය රකිනට සාසනේ සෙනේ
ඔබව දුටිමු ඔබෙ ධර්මය දුටුව දිනේ තණ්‌හච්‌ඡිදස්‌ස බුද්‌ධස්‌ස වීතධූමස්‌ස අනුපලිත්‌තස්‌ස
ආහුනෙය්ය‌ස්‌ස යක්‌ඛස්‌ස උත්‌තමපුග්‌ගලස්‌ස අතුලස්‌ස
මහතො යසග්‌ගපත්‌තස්‌ස භගවතො තස්‌ස සාවකොහමස්‌මීති ගායනය- හර්ෂදේව ආරියසිංහ සහ මලින්ද විජේකෝන්
සංගීතය- පබළුවිජේගුණවර්ධන
පද රචනය- ධම්මික හෙට්ටිආරච්චි

English translation

Harshadeva Ariyasinghe & Malinda Wijekoon - Buddhist Devotional Song (English translation)

(An old incantation that explains how the very first five salutation uttered to praise Gothama The Buddha right after his enlightenment by the Yakkha Sathagira, the Asura King, Four guardian deities, King Sakra and King Brahma)

The incomparable arduous journey of trials and failures to defeat the karmic cycle of life and death must have made even the physical body to sweat in exhaustion … that sweat can't be anything other than a rain of pearls in this Kalpa… Sun comes in every other dawn to the Bodhi tree to collect those precious pearls. In every full moon night the moon goddess comes to worship the Vajrasanaya at Hirivadunna and seek for those pearls. Knowing that those pearls have disappeared she goes to the Muthiyanganaya. A story tells once Buddha visited Muthiyanganaya after a long journey and perspired out of tiredness where even that sweat became pearls… in that moment.

Still the sound of Hevisi can be heard by the rock at Isinbessagala to honor the first sermon Dhamsak Pevathum Suthra of Buddha. Red carpets are being placed to welcome him at Rajagala also known as the ancient Rajagahanuvara. The land Ritigala the ancient Jethavanaya was bought by Lord Sudhaththa after spreading gold coins to fill that whole land to meet its value. The boat harbor where Buddha set sail to Kelaniya was once named as Gothama Thota where we now call it as Gothatuva after 2600 years.

He is the great one who destroys the bonds of Sansara. He is the one with the greatest compassion and the soul that accomplished many lives of spiritual trials. He is the one who lit the lamp in order to expel the darkness of Sansara. He is the sun in the sky of Lanka and he is a son of this mystical island.

Sall flowers still bloom at Bambaragala where once the Koliya dynasty reigned. Once dried out river Neranjana is again in action. Holy right foot print of Buddha resides at Makkama in Kalpitiya. Ramya, Suramya,Subha castles of Siddhartha were at the Delft island. The winter castle was lately named as Buddha Valauwa. It protects you from cold weather.

We still feel the fragrance of endless compassion in every path you walked in this island. Just by knowing that, we gain the strength and courage to protect the Dhamma, because we see You through that Dhamma.

(Another incantation where Gothama the Buddha was called as "Yakka" in veneration)

Harshadeva Ariyasinghe & Malinda Wijekoon - බුදුගුණ ගීතය - http://motolyrics.com/harshadeva-ariyasinghe-and-malinda-wijekoon/_2892e96-lyrics-english-translation.html

Write a comment

What do you think about song "බුදුගුණ ගීතය"? Let us know in the comments below!