Himzo Polovina - Cudna Jada Od Mostara Grada
Cudna jada od Mostara grada
sve od lani, pa evo do sada
kako Biba od ljubavi strada U Habibe Celebica Zlata
svaka rijec hiljadu dukata
svaka rijec hiljadu dukata Bol boluje Celebica Biba
bol boluje nikom ne kazuje
bol boluje nikom ne kazuje Jadna Biba bole bolovase
a majka joj ruho preslagase
a majka joj ruho preslagase Ceri Bibo ti rumena ruzo
kazi majci, sta te boli, dusoHimzo Polovina - Cudna Jada Od Mostara Grada - http://motolyrics.com/himzo-polovina/cudna-jada-od-mostara-grada-lyrics-english-translation.html
kazi majci, sta te boli, duso Mene boli i srce i glava
od kad Ahmo u lageru spava
od kad Ahmo u lageru spava Kakav Ahmo voda ga odnijela
zbog njega si Bibo oboljela
zbog njega si Bibo oboljela Mila majko, nemoj Ahme kleti
reko me je, na jesen uzeti
reko me je, na jesen uzeti Mila majko, selam ces mi Ahmi
nek mi Ahmo u petak ne drema
nek se Bibi na dzenazu sprema
nek se Bibi na dzenazu sprema
Himzo Polovina - Strange poor girl from Mostar city (English translation)
Strange poor girl from Mostar city
as long ago as last year all the way til today
how Biba suffer from love
In every word coming from Habiba Celebica Zlata
are thousands ducats
are thousands ducats
Pain hurts Celebica Biba (short for Habiba)
Pain hurts her she tells no one
Pain hurts her she tells no one
Poor Biba desease hurts
and (her) mother washes her clothes
and (her) mother washes her clothes
Kceri (short term of endearment for daughter) Bibo, you radiant rose
tell (your) mother what hurts you, my dearHimzo Polovina - Cudna Jada Od Mostara Grada - http://motolyrics.com/himzo-polovina/cudna-jada-od-mostara-grada-lyrics-english-translation.html
tell (your) mother what hurts you, my dear
My heart and my head hurt
since Ahmo (short for Ahmed) sleeps in a storage
since Ahmo (short for Ahmed) sleeps in a storage
Which Ahmo? Water should take him away!
Because of him you have became sick, Bibo
because of him you have became sick, Bibo
Loving mother, please don't curse Ahmo
he told me he would take me (marry) in autumn
he told me he would take me (marry) in autumn
Loving mother, say selam (to greet someone appreciated) to Ahmo
Ahmo shouldn't snooze on Friday
He should prepare himself for Bibo's funeral
He should prepare himself for Bibo's funeral