Ira! - Wiara
Powiedz mi, co czujesz, kiedy widzisz krew
 Czy zamykasz oczy, by nie widzieć zła
 Świat bez kar, świat bez wad to sen
 I jak ptak, nieba blask, piękny sen Nie wiem, czym jest miłość
 Lecz wiem, czym jest lęk
 Ktoś obiecał równość
 Pytam, gdzie on jest?
 Gdzie jest cel? Gdzie jest sens? Gdzie jest brzeg?
 I jak wiatr burzy szlak, gdzie jest kres? Mówisz o miłości i sprawiasz mi ból
 Ja śnię o wolności i bardzo chcę żyćIra! - Wiara - http://motolyrics.com/ira/wiara-lyrics-french-translation.html
 Podaj mi, podaj mi swoją dłoń
 Mimo wad, mimo zła wielki krzyk Nasze dzieci płaczą
 Szczęście drogie jest
 Bo kto im pomoże
 Tylko Ty, serca dar, mały gest
 Życia takt, duszy znak, wybierz sam Chcę znów wierzyć w miłość
 Mieć siłę, by wstrzymać łzy
 Mieć prawo do walki
 Znów dotknąć gwiazd
 Zatrzymać czas...
Ira! - La Foi (French translation)
Dis-moi, qu'est-ce que tu ressens à la vue du sang ?
 Est-ce que tu fermes les yeux, pour ne pas voir le mal ?
 Un monde sans châtiments, un monde sans défauts, c'est un rêve
 Et tel un oiseau, tel l'éclat du ciel, c'est un beau rêve.
 Je ne sais pas ce qu'est l'amour
 Mais je sais ce qu'est la peur
 Celui qui nous promit l'égalité
 Je m'interroge, où est-il ?
 Où est le but ? Où est le sens ? Où se trouve la rive ?
 Et comme le vent balaye le chemin, où est le bout ?
 Tu parles de l'amour et tu me fais mal
 Je rêve de liberté et j'ai très envie de vivreIra! - Wiara - http://motolyrics.com/ira/wiara-lyrics-french-translation.html
 Donne-moi, donne-moi la main
 Un grand cri, en dépis des imperfections, en dépis du mal
 Nos enfants pleurent
 Le bonheur est coûteux
 Car qui va les aider ?
 Seulement toi, le don de ton cœur, un petit geste
 Le rythme de la vie, l'empreinte de l'âme, choisis toi-même
 Je veux de nouveau croire à l'amour
 Et avoir la force d'arrêter les larmes
 Je veux avoir le droit de me battre,
 De toucher à nouveau les étoiles
 Et d'arrêter le temps...
