İsmail YK
İsmail YK

Git hadi git Lyrics English translation

Lyrics

İsmail YK - Git hadi git

Son bir kez yanıma gel
Nasıl gideceksin insafa gel
Gözümde yaşlar var
Silmeye kıyamadım
Akan yaşlar senden kaldı canım
Herşeyimsin derdin şimdi ne oldum
Demek başkasını yerime koydun
Söyle onla gülüm mutlu musun
Hadi git sana lanet olsun Git hadi git istemiyorsan
Git hadi git hiç sevmiyorsan
Yaralı gönlüme perişan halime
Umutsuz kederler her günüm işkence Bana sen uzaksın bana sen azarsın
Bir başkasıyla yaşarsın
Bu kalp nasıl dayansın
Sen çoktan kararlısın
Gideceksen durma şimdi git Bilmiyordum bilmiyordum
Beni birgün terk edeceğiniİsmail YK - Git hadi git - http://motolyrics.com/ismail-yk/git-hadi-git-lyrics-english-translation.html
Bilmiyordum bu yüreğime
Çekilmez acılar vereceğini
Peki giderken azıcık da olsa Hiç düşündün mü
Bu bensiz ne yapar
Bu bensiz nasıl yaşar
Ama yok acımadan vurdun sen Var mı be
Beni bir anda terk edip gitmek
Var mı be
Bana böyle acılar vermek
Var mı be
Seven bu canı ezip geçmek
Söyle var mı
Peki bu kalp nasıl dayansın
Bu can sensiz nasıl yaşasın
Yaşamak mı gülmek mi
Sanma yaşarım sanma gülerim
Yıkılmışım zaten

English translation

İsmail YK - go c'mon go (English translation)

for last time,come by my side
how will u go,mercy
Gözümde yaşlar vartears in my eyes
i cant take to remove them
my dropping tears are with u,dear
u used to call 'my everything',now what am i
that means u replaced someone else to my place
tell me my rose,r u happy with him
go cmon damn ıu

go cmon go if u dont want
go...if u dont love
to my wounded heart,to my poor situation
troubles without hopes,everyday of mine is torture for me

u r far away from me,u r too less for me(even i dont understand this sentence'azarsın' it can be sth like get smaller but sorry for that)
u will live with anyone other
how my heart takes this
u r really stable
if u go,dont stay,go now

i didnt know
that u would leave me one dayİsmail YK - Git hadi git - http://motolyrics.com/ismail-yk/git-hadi-git-lyrics-english-translation.html
i didnt know,to my heart
u would give unbearable sorrow to it
what if while u r leaving,at least

have u ever thought
what will he do without me
how will he live without me
but,no,u shoot me without thinkin

is it allright!
is it allright that u left me suddenly
is it alright!
is it allright that u hurt me so
is it alright!
is it alright that u run over this oul loveing u
tell me,allright?
so,how wil this heart take
how will this soul live without u
neither live nor laugh
dont hope i will live,or laugh
i am collapsed

For the song "Git hadi git", there are 2 versions of the english translation:

version [1]version [2]

Write a comment

What do you think about song "Git hadi git"? Let us know in the comments below!

More İsmail YK lyrics English translations