Jacques Brel - La Haine
Comme un marin je partirai
Pour aller rire chez les filles
Et si jamais tu en pleurais
Moi, j'en aurais l'âme ravie
Comme un novice je partirai
Pour aller prier le Bon Dieu
Et si jamais tu en souffrais
Moi, je n'en prierais que mieux
Tu n'as commis d'autre péché
Que de distiller chaque jour
L'ennui et la banalité
Quand d'autres distillent l'amour
Et mille jours pour une nuit
Voilà ce que tu m'as donné
Tu as peint notre amour en gris
Terminé notre éternité
Comme un ivrogne je partirai
Pour aller gueuler ma chansonJacques Brel - La Haine - http://motolyrics.com/jacques-brel/la-haine-lyrics-finnish-translation.html
Et si jamais tu l'entendais
J'en remercierais le démon
Comme un soldat je partirai
Mourir comme meurent les enfants
Et si jamais tu en mourais
J'en voudrais revenir vivant
Et toi tu pries et toi tu pleures
Au long des jours, au long des ans
C'est comme si avec des fleurs
On ressoudait deux continents
L'amour est mort, vive la haine
Et toi, matériel déclassé
Va-t'en donc accrocher ta peine
Au musée des amours ratées
Comme un ivrogne je partirai
Pour aller gueuler ma chanson
Et si jamais tu l'entendais
J'en remercierais le démon
Jacques Brel - Viha (Finnish translation)
Merimiehen tavoin minä aion
Lähteä tyttöjen luo nauramaan
Ja jos vielä joskus suret sitä
Se saa sieluni riemastumaan
Oppipojan tavoin minä aion
Lähteä rukoilemaan Luojaa
Ja jos vielä joskus kärsit siitä
Rukoilen entistä paremmin
Olet tehnyt vain sen synnin
Että olet jalostanut päivittäin
Tylsyyttä ja arkisuutta
Kun muut jalostavat rakkautta
Tuhat päivää yhtä yötä vasten
Tällaista näin olen saanut sinulta osakseni
Olet maalaillut rakkauttamme harmaaksi
Tehnyt iäisyydestämme lopun
Humalaisen tavoin minä aion
Lähteä huutelemaan lauluaniJacques Brel - La Haine - http://motolyrics.com/jacques-brel/la-haine-lyrics-finnish-translation.html
Ja jos vielä joskus kuulet sen
Minulta kiitoksen saa demoni
Asemiehen tavoin minä aion
Lähteä kuolemaan kuin lapset
Ja jos viel joskus kuolet siihen
Tahtoisin palata sieltä hengissä
Ja sinä rukoilet ja sinä itket
Päivien mittaan, vuosien mittaan
Ihan kuin kukkasin saisi kaksi
Mannerta hitsattua takaisin yhteen
Rakkaus on kuollut, eläköön viha
Ja sinä, arvonsa menettänyt tavara
Menehän toki ripustamaan tuskasi
Tyrittyjen suhteiden museoon
Humalaisen tavoin minä aion
Lähteä huutelemaan lauluani
Ja jos vielä joskus kuulet sen
Minulta kiitoksen saa demoni