Korpiklaani
Korpiklaani

Könnin Kuokkamies Lyrics English translation

Lyrics

Korpiklaani - Könnin Kuokkamies

Kuka tuolla taivaltavi,
kuka tuolla patsuttavi?
Liekö kumman keloranko,
vaiko vaiva vainajaisen?
Vaiko vaiva vainajaisen? Liikkuu maata, liikkuu, raivaa, kyntää, niittää.
Kärryy työntää, kuokkii, muttei puhua pukaha.
Eipä tarvii lörpötellä,
tuiki tyhjiä turista,
konsa töitä paljon riittää,
peltosissa aina Renkipoika pellon päässä,
näyttää suuntaa, kääntää äijää.
Siten kumma kötköttävi,
peltolaikkuu pötköttävi. REFRAIN x 2 Renkipoika pellon päässä,
näyttää suuntaa, kääntää äijää.
Siten kumma kötköttävi,
peltolaikkuu pötköttävi.
Tarvinnut ei lörpötellä,
tuiki tyhjiä turista,Korpiklaani - Könnin Kuokkamies - http://motolyrics.com/korpiklaani/konnin-kuokkamies-lyrics-english-translation.html
konsa paljon töitä riitti,
peltosia raivatessa. Jalkavarret teräksestä,
ranka rauasta revitty.
Nivelensä vietereistä,
henkihöyryt kiehuvasta,
henkihöyryt kiehuvasta REFRAIN x 2
…peltosissa aina
peltotöissä aina
Silmät kummalla kivestä,
nokkapötkö naurihista,
kätten voimat ilman tuomat,
tuulen hurjat tempoamat. Submitter's comments:  +
…always on these fields,
always on working the fields.
Eyes of rock the monster had,
nose cone made of turnip,
strength of arms wind-powered
hauled by blasts of storm.

English translation

Korpiklaani - H o e - man of Könni (English translation)

Who's that treading along,
who's there trudging forth?
Be it an unearthly deadwood shell,
or a scourge from the dead?
Or a scourge from the dead?

Walking the ground - walking, clearing, plowing, cutting.
Pushing a cart, digging, never uttering a thing.
It's of no use speaking,
nor talking empty words,
as there's so much work to do,
always on these fields.

Farmhand at the edge of field,
guides the way, turns the being.
Then the monster trundles on,
advancing along the field.

REFRAIN x 2

Farmhand at the edge of field,
guides the way, turns the being.
Then the monster trundles on,Korpiklaani - Könnin Kuokkamies - http://motolyrics.com/korpiklaani/konnin-kuokkamies-lyrics-english-translation.html
advancing along the field.
Was of no use speaking,
nor talking empty words,
as there was so much work to do,
on clearing the fields.

Leg shafts made of steel,
spine torn off iron,
Coil springs as it's joints,
steam breath caused by boiling,
steam breath by boiling.

REFRAIN x 2
…peltosissa aina
peltotöissä aina
Silmät kummalla kivestä,
nokkapötkö naurihista,
kätten voimat ilman tuomat,
tuulen hurjat tempoamat.

Write a comment

What do you think about song "Könnin Kuokkamies"? Let us know in the comments below!

More Korpiklaani lyrics English translations