Kourosh Yaghmaei - Gole Yakh
Gham miyoone do ta chashmoone ghashanget, loone kardeh Shab too moohaye siyahet, khoone kardeh Do ta chashmooneh siyahet, mesle shabhaye mane Siyahiaye do cheshmet, mesle ghamhaye mane vaghti boghz az mojeham payin miyad, baroon mishe sayle ghamha abadimo viroone karde vaghti ba man mimooni tanhayimo, bad mibare do ta cheshmam baroone, shaboone karde bahar az dastaye man par zado raft gole yakh tooye delam javooneh karde Too otagham daram az tanhayi atish migiram ey shokoofeh tooye in zamooneh karde chi bekhoonam, javoonim raft ke sedam rafteh dige gole yakh tooye delam javooneh kardeh (2x)Kourosh Yaghmaei - Gole Yakh - http://motolyrics.com/kourosh-yaghmaei/gole-yakh-lyrics-english-translation.html
Kourosh Yaghmaei - Gole Yakh (English translation)
the sadness has made a nest in ur beautiful eyes
 the night,has made a home in ur black hair
 ur two black eyes,are like my nights
 The blackness of ur eyes is like my sorrow
 when the spite comes down of my eyelashes,it becomes a rain
 the sorrow like a flood has ruined my improvments
 when u're staying with me
 the wind is taking my lonelinessKourosh Yaghmaei - Gole Yakh - http://motolyrics.com/kourosh-yaghmaei/gole-yakh-lyrics-english-translation.html
 my two teary eyes,has rained in the night
 the spring few out of my hands
 in my room i am getting burned from loneliness
 Oh!the one that has blossomed in this time/age
 what can i sing?my youth has gone
 that my voice has already gone
 the ice flower has made youth in my heart
