Loreena Mckennitt - The Mummers' Dance
When in the springtime of the year
When the trees are crowned with leaves
When the ash and oak, and the birch and yew
Are dressed in ribbons fair
When owls call the breathless moon
In the blue veil of the night
The shadows of the trees appear
Amidst the lantern light
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
Who will go down to those shady groves
And summon the shadows there
And tie a ribbon on those sheltering arms
In the springtime of the year
The songs of birds seem to fill the wood
That when the fiddler plays
All their voices can be heard
Long past their woodland days
We've been rambling all the night Loreena Mckennitt - The Mummers' Dance - http://motolyrics.com/loreena-mckennitt/the-mummers-dance-lyrics-finnish-translation.html
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
And so they linked their hands and danced
Round in circles and in rows
And so the journey of the night descends
When all the shades are gone
"A garland gay we bring you here
And at your door we stand
It is a sprout well budded out
The work of our lord's hand."
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
Loreena Mckennitt - Esiintyjän Tanssi (Finnish translation)
Silloin kevään aikaan vuodesta,
kun lehdet ovat kruunattu lehdin,
kun saarni ja tammi, sekä koivu ja marjakuusi,
ovat pukeutuneet nauhoihin viehkeisiin
kun pöllöt kutsuvat hengetöntä kuuta
yön sinihunnussa
puiden varjot ilmestyvät
lyhtyjen valon katveessa
Olemme kulkeneet koko yön,
ja jonkin ajan päivästä
Nyt palataksemme takaisin
me tuomme ilon seppeleen
Kuka kulkee noihin hämäriin lehtoihin,
ja kutsuu varjot sinne
ja sitoo nauhoja niihin suojeleviin käsiin
kevään aikaan vuodesta
Lintujen laulu tuntuu täyttävän metsän,
viulisti soittaa,Loreena Mckennitt - The Mummers' Dance - http://motolyrics.com/loreena-mckennitt/the-mummers-dance-lyrics-finnish-translation.html
voi heidän äänensä kuulla,
kauan heidän metsäin aikain
Olemme kulkeneet koko yön,
ja jonkin ajan päivästä
Nyt palataksemme takaisin
me tuomme ilon seppeleen
Ja he liittivät kätensä yhteen ja tanssivat
ympäri ympyrässä ja linjoissa
ja niin yön matka päättyy,
kun kaikki sävyt ovat kadonneet
"Onnen seppeleen tuomme tänne
ja ovesi takana me seisomme.
Se on verso, hyvin nuputtunut
Meidän herramme käden tekosia"
Olemme kulkeneet koko yön
ja jonkin ajan päivästä
palataksemme takaisin
me tuomme ilon seppeleen