Lucio Dalla - Caruso
Qui dove il mare luccica,
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza,
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce,
e ricomincia il canto.
Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai.
Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in America
ma erano solo le lampare
nella bianca scia di un'elica
sentì il dolore nella musica,
si alzò dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte
guardò negli occhi la ragazza,
quelli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscì una lacrima,
e lui credette di affogare
Lucio Dalla - Caruso - http://motolyrics.com/lucio-dalla/caruso-lyrics-english-translation.html
Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro
ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri
così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica
ma sì, è la vita che finisce,
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva già felice,
e ricominciò il suo canto
Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Lucio Dalla - Caruso (English translation)
Here where the sea shines
and the wind is strong
on an old terrace
infront of the Gulf of Sorriento(province of Naples if I'm not mistaken)
a man hugs
a girl
after he has cried
Afterwards he clears his voice
and begins again to sing
I care too much for u(Te voglio bene assaje)
but, u know, a great deal
at his point it has become a chain(e' una catena ormai)
that melts the blood in the *
veins u know
He saw the lights in the middle of the sea
he thought of the nights in America**
but they where only the lights from the boats***
and the white trace of a propeller
He felt the pain of music
got up from the piano
But when he saw the moon
that was coming out from behind a cloud
he thought that even death was sweeter
He looked into the eyes of the girl
those eyes green like the sea
then suddenly a tear came out
and he believed he was soffocating
I care too much for u(Te voglio bene assaje)
but, u know, a great dealLucio Dalla - Caruso - http://motolyrics.com/lucio-dalla/caruso-lyrics-english-translation.html
at his point it has become a chain(e' una catena ormai)
that melts the blood in the
veins u know
Force of the lirica where****
every drama is a false(ogni drama e' un falso)
which with a little bit of make-up(che con un po' di trucco)
and with the art of mimic
u can become someone else
but 2 eyes that are watching u(ma due occhi che di guardano)
so close and different(eyes of different people)(cosi' vicini e vari)
they make you forget the words(ti fan scordare le parole)
i get mixed up
so everything becomes small
even the nights there in America
u turn and see your own life(ti volti e vedi la tua vita)
like the trace of a propeller
but its the life that ends
But he didn't think that much
the opposite he was feeling already happy
and started again to sing
I care too much for u(Te voglio bene assaje)
but, u know, a great deal
at his point it has become a chain(e' una catena ormai)
that melts the blood in the
veins u know
*some words are in naples's dialect
**America=USA not the continent
***lampare r boats for fishing in the evening
****lirica=something between theater and opera