Margarita Korneeva - Zatselui menya do smerti
Зацелуй меня до смерти,
От тебя и смерть мила!
Не на горе, а на радость
Нам от Бога жизнь дана! Зацелуй меня до смерти,
От тебя и смерть мила! Без любви мне жизнь не в радость,
Без объятий нет любви.
Я узнала жизни сладость,
Я узнала жар в крови. Зацелуй меня до смерти,Margarita Korneeva - Zatselui menya do smerti - http://motolyrics.com/margarita-korneeva/zatselui-menya-do-smerti-lyrics-french-translation.html
От тебя и смерть мила! Обойми же меня сильнее,
В поцелуй уста ты слей.
Грудь на грудь мою смелее,
Жара чувства не жалей! Зацелуй меня до смерти,
От тебя и смерть мила! Ты не медли, в наслажденьи
Я мгновения ловлю.
Зацелуй меня до смерти,
И я смерть благословлю.
Margarita Korneeva - Couvre-moi à mort de baisers (French translation)
Couvre-moi à mort de baisers,
Infligée par toi, la mort serait douce!
Ce n'est pas pour la peine mais pour la joie
Que Dieu nous a donné la vie!
Couvre-moi à mort de baisers,
Infligée par toi, la mort serait douce!
Sans amour, ma vie perd sa joie,
Et sans étreintes il n'y a pas d'amour.
J'ai connu la douceur de la vie,
J'ai connus l'ardeur dans le sang.
Couvre-moi à mort de baisers,Margarita Korneeva - Zatselui menya do smerti - http://motolyrics.com/margarita-korneeva/zatselui-menya-do-smerti-lyrics-french-translation.html
Infligée par toi, la mort serait douce!
Sers-moi plus fort,
Fusionne tes lèvres en un baiser.
Sers ta poitrine contre la mienne plus hardiment,
Ne regrette pas la fièvre de tes sentiments!
Couvre-moi à mort de baisers,
Infligée par toi, la mort serait douce!
Ne tarde pas, je saisis les instants
Avec délice.
Couvre-moi à mort de baisers,
Et je bénirai la mort.