Mariza - Na rua do silêncio
Na rua do silêncio
É tudo mais ausente
Até a voz, o luar
E até a vida é pranto Não há juras de amor
Não há quem nos lamente
E o sol quando lá vai
É pra deitar quebranto Não há juras de amor
Não há quem nos lamente
E o sol quando lá vai
É para deitar quebranto Na rua do silêncio
O fado é mais sombrio
E as sombras de uma flor
Não cabem lá também A rua tem um destino
E o seu destino frioMariza - Na rua do silêncio - http://motolyrics.com/mariza/na-rua-do-silencio-lyrics-french-translation.html
Não tem sentido algum
Não passa lá ninguém A rua tem um destino
E o seu destino frio
Não tem sentido algum
Não passa lá ninguém Na rua do silêncio
As portas tão fechadas
E até o sonho cai
Sem fé e sem ternura Na rua do silêncio
Há lágrimas cansadas
Na rua do silêncio
É sempre noite escura Na rua do silêncio
Há lágrimas cansadas
Na rua do silêncio
É sempre noite escura Submitter's comments: Fado Alexandrino
Mariza - Dans la rue du silence (French translation)
Dans la rue du silence
il n'y en a plus rien
même les voix, le clair de lune
et la vie y est tristesse
Il n'y a pas de promesses d'amour,
personne ne te va pleurer,
et le soleil quand il apparâit
il s'ecroule au crepuscule.
.....
.....
....
....
Dans la rue du silence
Le fado est plus sombre,
et aucune fleur existe
pour y jeter son ombre.
La rue seulement a pour butMariza - Na rua do silêncio - http://motolyrics.com/mariza/na-rua-do-silencio-lyrics-french-translation.html
de répandre la froideur,
il ne fait aucun sens,
personne ne s'y promène.
....
....
....
....
Dans la rue du silence
on trouve les portes closes
Et même les rêves sont
sans foi et sans tendresse.
Dans la rue du silence
il y'a des larmes de fatigue
Dans la rue du silence
la nuit est toujours sombre.