Max Raabe - Wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt'
Wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt',
hätt' sie viel mehr Freud' an dem neuen langen Kleid.
Doch, da sie Beine hat, tadellos und kerzengrad,
tut es ihr so leid um das alte kurze Kleid. Das kann man doch verstehen,
beim Gehen, beim Drehen,
kann man jetzt nicht mehr sehenMax Raabe - Wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt' - http://motolyrics.com/max-raabe/wenn-die-elisabeth-nicht-so-schone-beine-hatt-lyrics-english-translation.html
und niemand weiß Bescheid. Ja, wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt',
hätt' sie viel mehr Freud' an dem neuen langen Kleid. Das kann man doch verstehen,
beim Gehen, beim Drehen,
kann man jetzt nicht mehr sehen
und niemand weiß Bescheid. Ja, wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt',
hätt' sie viel mehr Freud' an dem neuen langen Kleid.
Max Raabe - If Elisabeth didn't have such beautiful legs (English translation)
If Elisabeth didn't have such beautiful legs,
she'd find much more pleasure in her new long dress.
But, since she has legs perfect and straight,
she's sorry to part with her old short dress.
That one can understand,
when she walks, when she twirls,
there's nothing more to be seenMax Raabe - Wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt' - http://motolyrics.com/max-raabe/wenn-die-elisabeth-nicht-so-schone-beine-hatt-lyrics-english-translation.html
and no one knows what's to know.
Yes, if Elisabeth didn't have such beautiful legs,
she'd find much more pleasure in her new long dress.
That one can understand,
when she walks, when she twirls,
there's nothing more to be seen
and no one knows what's to know.
Yes, if Elisabeth didn't have such beautiful legs,
she'd find much more pleasure in her new long dress.