Mürfila - La gran sensación
Fue una gran estrella en el 93
 pero ya nadie se acuerda.
 Fue durante aquel año la gran sensación,
 cuando tú te diste cuenta
 de que cambió tu aburrida vida. Se despidió
 sin tocar ni una maldita nota más.
 No perdió ni un solo segundo en
 pensar en lo que tú ibas a hacer
 sin sus canciones de odio. De niño solía jugar con un fusil
 disparando a bocajarro.
 Luego buscó un arma mucho más sutilMürfila - La gran sensación - http://motolyrics.com/murfila/la-gran-sensacion-lyrics-french-translation.html
 y te alcanzaron sus disparos.
 A él, que cambió tu aburrida vida,
 no le importó hacerte una herida
 que no has cerrado todavía. Se despidió
 sin tocar ni una maldita nota más.
 No perdió ni un solo segundo en
 pensar en lo que tú ibas a hacer
 sin sus canciones de odio. Sin tocar ni una maldita nota más
 no perdió ni un solo segundo en
 pensar en lo que tú ibas a hacer
 sin sus canciones de odio.
Mürfila - Le grand succès (French translation)
C'était une grande star en 93
 Mais plus personne ne s'en souvient.
 Cette année-là, il a eu un grand succès,
 Quand tu t'es rendu compte
 Qu'il avait changé ta vie ennuyeuse.
Il s'en est allé
 Sans plus jouer une seule maudite note.
 Il n'a pas perdu une seule seconde
 A penser à ce que tu allais faire
 Sans ses chansons de haine.
Enfant, il avait pour habitude de jouer avec un fusil
 En tirant à bout portant.
 Plus tard, il a trouvé une arme bien plus subtileMürfila - La gran sensación - http://motolyrics.com/murfila/la-gran-sensacion-lyrics-french-translation.html
 Et ses tirs t'ont atteint.
 Lui, qui a changé ta vie ennuyeuse,
 Peu lui importait de te faire une blessure
 Qui ne s'est toujours refermée.
Il s'en est allé
 Sans plus jouer une seule maudite note.
 Il n'a pas perdu une seule seconde
 A penser à ce que tu allais faire
 Sans ses chansons de haine.
Sans plus jouer une seule maudite note.
 Il n'a pas perdu une seule seconde
 A penser à ce que tu allais faire
 Sans ses chansons de haine.
