National Anthems - South Korean National Anthem - Aegukga
동해 물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리나라 만세 무궁화 삼천리 화려 강산
대한 사람 대한으로 길이 보전하세 남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
바람서리 불변함은 우리 기상일세 무궁화 삼천리 화려 강산
대한 사람 대한으로 길이 보전하세 가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이National Anthems - South Korean National Anthem - Aegukga - http://motolyrics.com/national-anthems/south-korean-national-anthem-aegukga-lyrics-english-translation.html
밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세 무궁화 삼천리 화려 강산
대한 사람 대한으로 길이 보전하세 이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 무궁화 삼천리 화려 강산
대한 사람 대한으로 길이 보전하세
National Anthems - South Korean National Anthem - The Song of Love for the Country / The Patriotic Song (English translation)
Until the day when the East Sea's waters and
Mt. Baekdu are dry and worn away,
God protect and preserve us.
Long live our nation!
Three thousand Li of splendid rivers and mountains,
filled with Roses of Sharon;
Great Korean People,
stay true to the Great Korean way.
The pine tree atop foremountain
stands firmly unchanged under wind
and frost as if wrapped in armour,
as is our resilient spirit.
Three thousand Li of splendid rivers and mountains,
filled with Roses of Sharon;
Great Korean People,
stay true to the Great Korean way.
Autumn sky is void and vast,National Anthems - South Korean National Anthem - Aegukga - http://motolyrics.com/national-anthems/south-korean-national-anthem-aegukga-lyrics-english-translation.html
high and cloudless,
the bright moon is our heart,
undivided and true.
Three thousand Li of splendid rivers and mountains,
filled with Roses of Sharon;
Great Korean People,
stay true to the Great Korean way.
With this spirit and this mind,
give all loyalty,
in suffering or in joy,
love the country.
Three thousand Li of splendid rivers and mountains,
filled with Roses of Sharon;
Great Korean People,
stay true to the Great Korean way.