National Anthems - South Korean National Anthem - Aegukga
동해 물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리나라 만세 무궁화 삼천리 화려 강산
대한 사람 대한으로 길이 보전하세 남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
바람서리 불변함은 우리 기상일세 무궁화 삼천리 화려 강산
대한 사람 대한으로 길이 보전하세 가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이National Anthems - South Korean National Anthem - Aegukga - http://motolyrics.com/national-anthems/south-korean-national-anthem-aegukga-lyrics-german-translation.html
밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세 무궁화 삼천리 화려 강산
대한 사람 대한으로 길이 보전하세 이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 무궁화 삼천리 화려 강산
대한 사람 대한으로 길이 보전하세
National Anthems - Das patriotische Lied (German translation)
Bis das Meer des Ostens ausdörrt und der Paektusan-Berg abgetragen ist,
möge Gott unser Land ewig schützen.
Unser Land mit seinen Flüssen und Bergen, auf denen die Sharonrose blüht,
wollen wir Koreaner kommenden Koreanern weitergeben.
Wie die Kiefer dort auf dem Namsan-Berg bei Unwetter ehern standhält,
so sei unsere Wesensart fest und unbeugsam.
Unser Land mit seinen Flüssen und Bergen, auf denen die Sharonrose blüht,
wollen wir Koreaner kommenden Koreanern weitergeben.
Da ist der Herbsthimmel hoch und klar, da scheint der Mond hell,National Anthems - South Korean National Anthem - Aegukga - http://motolyrics.com/national-anthems/south-korean-national-anthem-aegukga-lyrics-german-translation.html
so bleibe unser Herz treu und einig
Unser Land mit seinen Flüssen und Bergen, auf denen die Sharonrose blüht,
wollen wir Koreaner kommenden Koreanern weitergeben.
In solch Wesensart und aus solch Herzen dienend,
wollen wir unser Land lieben in der Not ebenso wie in Zeiten des Glücks.
Unser Land mit seinen Flüssen und Bergen, auf denen die Sharonrose blüht,
wollen wir Koreaner kommenden Koreanern weitergeben.